沈 国威シン コクイ |
---|
所属学部・学科等
- 外国語学部 外国語学科
職名 (資格)
- 教授 2001年 4月 1日
現在の役職名
- 東西学術研究所長 就任年月日:2020年4月 1日~2020年9月 30日
出身大学院・研究科
- 大阪大学博士課程 文学研究科日本語教育学 1991年 修了
- 関西大学
取得学位
- 博士(文学) 大阪大学
- 博士(文化交渉学) 2013年 3月
ホームページ・メール
- ホームページアドレス:http://www2.ipcku.kansai-u.ac.jp/~shkky/
専門分野
専門分野 | キーワード |
---|---|
中国語学 | |
日本語学 |
研究課題
現在の研究課題名 | 近代日中語彙交流史 |
---|---|
研究態様 | 個人研究 |
研究期間 | |
研究制度 | |
キーワード | 新漢語;近代知的語彙の形成と交流; |
研究分野 | |
研究テーマ概要 |
現在の研究課題名 | 日中比較語彙研究 |
---|---|
研究態様 | 個人研究 |
研究期間 | |
研究制度 | |
キーワード | 語彙論;語形成; |
研究分野 | |
研究テーマ概要 |
現在の研究課題名 | 外国語としての中国語の語彙教育 |
---|---|
研究態様 | |
研究期間 | |
研究制度 | |
キーワード | 語彙教育;基礎語彙;基本語彙; |
研究分野 | |
研究テーマ概要 |
研究経歴
- 今まで主に2つの分野において研究を進めてきた。1つは、 言語接触と語彙交流の視点から、日本語及び中国語の近代語彙の形成についての研究で、もう1つは、日本語と中国語を対象言語にした外国語教育学に関する研究である。
受賞・学術賞
- 新村出研究助成 1996年 9月 1日 (新村出記念財団)
- 宋淇翻譯研究論文紀念獎(2010–2011) 2011年 7月 14日 (香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心)
所属学会
所属学会・団体名 | 役職名 (役職在任期間) |
---|---|
日本国語学会 | |
日本中国語学会 | |
文化交渉学学会 | 事務局長(2009年6月 1日~2013年5月 31日) |
0
研究業績
No. | 研究業績の種類 | 発表年月日 | 標題 | 出版物の種類 | 共著・単著の別 | 出版社・掲載誌 | 巻・号・頁 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 論文1 | 2021年4月 2021,04,00,,, | 基本レベルと基本語彙について(一) | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『東西学術研究所紀要』 | 第54輯,右3-25頁 |
2 | 論文1 | 2021年3月 2021,03,00,,, | 言文一致の語彙的基盤について――日中の場合 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『中国文学会紀要』 | 42号、1-28頁 |
3 | 編著3 | 2021年2月 2021,02,00,,, | 文化交渉と言語接触 | 単行本 | 国内共著 | 東方書店 | |
4 | 論文1 | 2020年12月 2020,12,00,,, | 漢語詞彙体系的近代重構與語言接触 | 学術雑誌 | 単著 | 『国際漢語教育史研究』第2輯、北京:商務印書館 | 63-77頁 |
5 | 論文1 | 2020年10月 2020,10,00,,, | Modern Reorganization and Language Contact of the Chinese Vocabulary System | 学術雑誌 | 単著 | International Journal of Philosophy of Culture and Axiology 17(2) | 137-162 |
6 | 著書2 | 2020年7月 2020,07,00,,, | 新語往還:中日近代語言交渉史 | 単行本 | 単著 | 北京:社会科学文献出版社 | 全600頁,58万字 |
7 | 論文1 | 2020年4月 2020,04,00,,, | 赫胥黎在日本 | 学術雑誌 | 単著 | 『翻訳史研究』2018年号 | 176-198頁 |
8 | 編著3 | 2020年3月 2020,03,00,,, | 西士与近代中国:羅伯聃研究論集 | 単行本 | 編著 | 関西大学出版部 | |
9 | 論文1 | 2020年2月 2020,02,00,,, | 基本詞彙與基本詞彙化:詞彙体系的近代重構 | 単行本 | 単著 | 内田慶市編著『言語接触研究の最前線』(関西大学東西学術研究所) | 23-54頁 |
10 | 論文1 | 2020年2月 2020,02,00,,, | 近代漢語の基本語化について | 単行本 | 単著 | 内田慶市編著『言語接触研究の最前線』関西大学東西学術研究所 | 55-70頁 |
11 | 編著3 | 2019年10月 2019,10,00,,, | 漢語近代二字詞研究:語言接触與漢語的近代演化 | 単行本 | 編著 | 華東師範大学出版社 | |
12 | 著書2 | 2018年12月 2018,12,00,,, | 一名之立旬月踟蹰――厳復訳語研究 | 単行本 | 単著 | 北京:社会科学文献出版社 | 全400頁 |
13 | 論文1 | 2018年9月 2018,09,00,,, | 漢外詞彙教学與字詞語連続体 | 学術雑誌 | 単著 | 『澳門理工学報』 | 第4輯,55-60頁 |
14 | 論文1 | 2018年6月 2018,06,00,,, | 近代漢語の基本語化について | 学術雑誌 | 単著 | 中朝韓日文化比較研究叢書『日本語言文化研究』 | 第5輯;18-28頁 |
15 | 論文1 | 2018年6月 2018,06,00,,, | 漢字的字義及其獲得 | 学術雑誌 | 単著 | 『日語研究』 | 第10輯,60-74頁 |
16 | 論文1 | 2018年6月 2018,06,00,,, | 詞彙的体系與詞彙的習得 | 学術雑誌 | 単著 | 『東北亜外国語研究』 | 2018年第2期,9-15頁 |
17 | 論文1 | 2018年6月 2018,06,00,,, | Francis Bacon in Yan Fu’s Tianyan lun | 学術雑誌 | 単著 | Zcta Historica Leopoldina, | No. 69, pp.325-338 |
18 | 論文1 | 2018年5月 2018,05,00,,, | The Formation of Modern Written Chinese: Writing Categories and Polysyllabic Words | 学術雑誌 | 単著 | Reading the Signs: Philology, History, Prognostication, Iudicium. | pp.221-236. |
19 | 論文1 | 2018年4月 1日2018,04,01,,, | 近代書写語言的形成:文之類別與複音詞 | 東西学術研究所紀要 | 第51輯右3−20頁 | ||
20 | 国際学会8 | 2018年3月 24日2018,03,24,,, | 「権/利・力」考:概念範疇的確立及詞化 | 単著 | |||
21 | 講演19 | 2018年3月 22日2018,03,22,,, | 詞彙的体系性與外語詞彙習得 | 単著 | |||
22 | 講演19 | 2018年3月 22日2018,03,22,,, | 東亜近代詞彙環流:為了科学叙事的実現 | 単著 | |||
23 | 論文1 | 2018年3月 2018,03,00,,, | 『辞源』(1915)與漢語的近代化 | 学術雑誌 | 単著 | 中国出版史研究 | 第4期、(総第10期)7-19頁 |
24 | 解説9 | 2017年6月 30日2017,06,30,,, | 対譯與解読:厳復『政治講義』(III) | 学術雑誌 | 共著 | 『或問』 | |
25 | 論文1 | 2017年5月 2017,05,00,,, | 厳復譯詞引発的若干思考 | 学術雑誌 | 単著 | 『翻訳史研究』2016 | 190-215 |
26 | 著書2 | 2017年5月 2017,05,00,,, | 厳復與科学 | 南京:鳳凰出版社 | 全290頁 | ||
27 | 論文1 | 2017年5月 2017,05,00,,, | 近代英華字典環流:從羅存德,井上哲次郎到商務印書館 | 学術雑誌 | 単著 | 台湾聯経出版社『思想史』7專號:英華字典與思想史研究 | 64-102 |
28 | 論文1 | 2017年5月 2017,05,00,,, | 19、20世紀之交的「新名詞」和新国語 | 単行本 | 単著 | 孫江ほか編『学衡名家講演録』第1巻、南京大学出版社 | 50-62頁 |
29 | 論文1 | 2017年4月 2017,04,00,,, | 厳復的“格致”:従培根到斯宾塞ーー以『天演論』前後為中心 | 学術雑誌 | 単著 | 雑誌『亜洲概念史研究』(南京大学)第3号 | 49-81 |
30 | 論文1 | 2017年3月 24日2017,03,24,,, | 我們為什么需要二字詞?——語言接触與漢語的近代演化:序説 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『東アジア文化交渉研究』 | 第10号、101-118頁 |
31 | 論文1 | 2017年1月 10日2017,01,10,,, | 中国語語彙体系の近代化問題ーー二字語化現象と日本語の影響作用を中心として | 単行本 | 単著 | 周縁アプローチによる東西言語文化接触の研究とアーカイヴスの構築、ユニウス | 15-35頁 |
32 | 論文1 | 2016年12月 2016,12,00,,, | 厳復『天演論』中的培根 | 単行本 | 単著 | 『青木五郎教授喜寿記念論文集・中日語言文学研究』学苑出版社 | 86-97頁 |
33 | 解説9 | 2016年12月 2016,12,00,,, | 対譯與解読:厳復『政治講義』(II) | 学術雑誌 | 共著 | 『或問』 | 30号、127-144頁 |
34 | 論文1 | 2016年12月 2016,12,00,,, | 漢字文化圏における近代語彙の形成と交流 | 高知大学留学生教育 | |||
35 | 編著3 | 2016年11月 2016,11,00,,, | 字典集成:影印與解題 | 単行本 | 共編著 | 商務印書館 | |
36 | 論文1 | 2016年8月 31日2016,08,31,,, | 中国近代文体の創出;厳復の場合 | 単行本 | 単著 | 文化交渉学のパースペクティブ、関西大学出版部 | 63-83 |
37 | 解説9 | 2016年6月 2016,06,00,,, | 対譯與解読:厳復『政治講義』(I) | 学術雑誌 | 共著 | 『或問』 | 29号、191-210頁 |
38 | 編著3 | 2016年3月 31日2016,03,31,,, | 東アジア言語接触の研究 | 単行本 | 共編著 | 関西大学出版部 | |
39 | 論文1 | 2016年3月 2016,03,,,, | 漢字の意味とその獲得 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『中国文学会紀要』37号 | 15-36頁 |
40 | 論文1 | 2016年2月 29日2016,02,29,,, | 近代漢字訳語の研究について:中国語からの視点 | 単行本 | 単著 | 『東アジア言語接触の研究』、沈国威・内田慶市共編著、関西大学出版部 | 19-51頁 |
41 | 論文1 | 2015年12月 30日2015,12,30,,, | 『中日近代新詞詞源詞典』の編纂について | 学術雑誌 | 共編著 | 『或問』、2015年12月、 | 第28号225〜242頁 |
42 | 論文1 | 2015年12月 2015,12,,,, | 19-20世紀之交的翻訳與漢語:以厳復為説 | 単行本 | 単著 | 『合璧西中——慶祝顧彬教授七十寿辰文集』 | 294-311頁 |
43 | 論文1 | 2015年10月 2015,10,,,, | 厳復科学思想的淵源:従培根到穆勒 | 単行本 | 単著 | 論文集『思想與方法』方維規主編、北京大学出版社 | 245〜290頁 |
44 | 論文1 | 2015年4月 1日~2016年3月 1日2015,04,01,2016,03,01 | 連載:中国語語彙学習の話し(1)語彙力と語彙サイズ;(2)字から詞へ;(3)単語の長さ | 学術雑誌 | 単著 | 『中国語の輪』 | 第99号12〜13頁;100号12〜13頁;101号12〜13頁。 |
45 | 著書2 | 2015年4月 2015,04,,,, | 厳復與科学 | 単行本 | 単著 | 関中研・私家版 | |
46 | 項目執筆5 | 2014年10月 2014,10,,,, | 『日本語大事典』 | その他 | 単著 | 朝倉出版 | |
47 | 編著3 | 2014年7月 2014,07,,,, | 環流する東アジアの近代新語訳語 | 単行本 | 共編著 | ユニウス | 330頁 |
48 | 論文1 | 2014年7月 2014,07,,,, | 近代の新語訳語と中国語の二字語化―日本語の影響作用を中心として | 単行本 | 単著 | 『環流する東アジアの近代新語訳語』(沈国威・内田慶市共編、ユニウス) | 303-318頁 |
49 | 論文1 | 2014年7月 2014,07,,,, | 旧文学改良與新国語建構 | 学術雑誌 | 単著 | 葉雋主編『僑易』第一輯、社会文献出版社 | 41〜55頁 |
50 | 著書2 | 2014年5月 1日2014,05,01,,, | 漢外詞彙教学新探索 | 単行本 | 単著 | 関中研 | 323頁 |
51 | 編著3 | 2014年4月 5日2014,04,05,,, | 中国語成語ハンドブック | 単行本 | 共編著 | 白水社 | 456頁 |
52 | 論文1 | 2014年4月 1日2014,04,01,,, | 近代英華辞典環流:従羅存徳、井上哲次郎到商務印書館 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『東西学術研究所紀要』 | 第47輯、19-37頁 |
53 | 論文1 | 2014年2014,,,,, | 日本語は易しいか:近代中国人日本語学習史研究からの一視点 | 単行本 | 単著 | 王敏編著『日本留学と東アジア的「知」の大循環』、三和書籍 | 143〜166頁 |
54 | 論文1 | 2014年2014,,,,, | Science in Translation Yan Fu’s Role | 単行本 | 単著 | Science and Technology in Modern China, 1880-1940s. Boston: Brill | pp.93-113 |
55 | 論文1 | 2013年10月 2013,10,,,, | 『中華大字典』:邁向近代工具書的第一歩 | 単行本 | 単著 | 上海人民出版社 | 351-363 |
56 | 研究報告21 | 2013年5月 25日2013,05,25,,, | 近代語の語源探索:概念史をバックグラウンドに「伝統」を例として | 単著 | |||
57 | 編著3 | 2013年4月 30日2013,04,30,,, | 鄺其照字典集成 影印與解題 初版/第二版 | 単行本 | 共著 | 東亞文化交涉學會 | |
58 | 論文1 | 2013年3月 31日2013,03,31,,, | “形式”与“精神”的拮抗——重读胡适《文学改良刍议》(一) | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 東アジア文化交渉 | 第6号、43ー55頁 |
59 | 論文1 | 2013年2013,,,,, | 從《天演論》到《原富》:以嚴復、呉汝綸的書札為素材的考察 | 学術雑誌 | 単著 | 『翻訳史研究』,復旦大学出版社 | 190-207頁 |
60 | 論文1 | 2013年2013,,,,, | 近代東亞語境中的文明和野蠻:以「野蠻」的詞史為中心 | 学術雑誌 | 単著 | 香港中文大学『走向翻譯的歷史』,第三輯 | 37-60頁 |
61 | 論文1 | 2013年2013,,,,, | 双音節化與漢語的近代演進:胡以魯的漢語後天発展論 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』,24号 | 139-154頁 |
62 | 論文1 | 2013年2013,,,,, | 清末民初『申報』載「新名詞」史料 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』,24号 | 169-180頁 |
63 | 論文1 | 2012年12月 2012,12,,,, | 「野蛮」考源 | 学術雑誌 | 単著 | 東亜観念史集刊 | 第3号pp.383-403 |
64 | 論文1 | 2012年6月 2012,06,,,, | 詞源探究與近代関鍵詞研究 | 学術雑誌 | 単著 | 東亜観念史集刊(台湾) | 第2期、263-282頁 |
65 | 論文1 | 2012年6月 2012,06,,,, | 日語借詞的研究:回顧与前瞻 | 学術雑誌 | 単著 | 日語学習與研究 | 2012年第3号、1-9頁 |
66 | 論文1 | 2012年3月 2012,03,,,, | Modern Keywords and the Modern History of Ideas | 学術雑誌 | 単著 | Cultural Interaction Studies in East Asia: New Methods and Perpectives | 171-182 |
67 | 論文1 | 2012年2月 1日2012,02,01,,, | 厳復與其門生熊元鍔 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 東アジア文化交渉研究 | 第5号231-223頁 |
68 | 論文1 | 2012年2月 2012,02,,,, | 新名詞與辛亥革命時期之中国 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 東アジア文化交渉研究 | 第8号、195-206頁 |
69 | 国際学会8 | 2011年12月 10日2011,12,10,,, | 避禍滬上的厳復與其弟子熊元鍔 | 上海復旦大学 | |||
70 | 論文1 | 2011年11月 30日2011,11,30,,, | 新名詞と辛亥革命期の中国------日本の影響を中心に | 単行本 | 藤原書店:『辛亥革命と日本』、王柯編 | 237-259頁 | |
71 | 講演19 | 2011年11月 29日2011,11,29,,, | 東アジアの近代と日本語 | 名古屋大学 | |||
72 | 国際学会8 | 2011年11月 19日2011,11,19,,, | 従“啓迪民智”到“陶鋳国民”——清末国民必読書與国民形塑 | 台湾国立政治大学 | |||
73 | 国際学会8 | 2011年11月 12日2011,11,12,,, | 辛亥革命期の新語と新概念--日本語の影響を中心として | 関西大学 | |||
74 | 講演19 | 2011年11月 3日2011,11,03,,, | 近代関鍵詞的獲得--以辛亥革命期為中心 | 中山大学歴史学系、珠海キャンパス | |||
75 | 講演19 | 2011年11月 1日2011,11,01,,, | 清末的新名詞--那些人、事、詞 | 中山大学歴史学系 | |||
76 | 論文1 | 2011年10月 2011,10,,,, | 厳復と訳語:科学 | 単行本 | 単著 | 東西学術研究所創立60周年記念論文集、関西大学出版部 | 143-171頁 |
77 | 論文1 | 2011年10月 2011,10,,,, | 近代関鍵詞與近代観念史 | 単行本 | 単著 | 『印刷出版與知識環流:16世紀以後的東亜』、上海出版社 | 423-432頁 |
78 | 論文1 | 2011年9月 30日2011,09,30,,, | 近代における日中語彙交流について | 単行本 | 単著 | 内田慶市・中谷伸生編『東アジアの言語・文化・芸術』 | 301-314頁 |
79 | 講演19 | 2011年9月 15日2011,09,15,,, | 胡適與典 | 単著 | |||
80 | 講演19 | 2011年9月 13日2011,09,13,,, | 胡適與文法 | 単著 | |||
81 | 講演19 | 2011年9月 7日2011,09,07,,, | シン式語彙学習法の勧め | 単著 | |||
82 | 講演19 | 2011年9月 7日2011,09,07,,, | 近代日中語委交流の研究 | 単著 | |||
83 | 国際学会8 | 2011年8月 20日2011,08,20,,, | 日本語との遭遇―梁啓超の場合 | その他 | 単著 | ||
84 | 論文1 | 2011年7月 1日2011,07,01,,, | 王肇鋐の『訳文須知』について | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第20号127-134頁 |
85 | 論文1 | 2011年6月 2011,06,,,, | 嚴復與譯詞:科學 | 単行本 | 単著 | 翻譯史研究,復旦大學出版社 | 第一輯(2011)114-137 |
86 | 論文1 | 2011年4月 20日2011,04,20,,, | 理論與実践:近代漢外辞典的誕生 | 学術雑誌 | 単著 | 学術月刊 | 2011年4月号、121-130頁 |
87 | インタビュー99 | 2011年4月 20日2011,04,20,,, | 倘佯在中日語彙的密林里 | 学術雑誌 | 共著 | 学術月刊 | 2011年4月号、148-153頁 |
88 | 論文1 | 2011年4月 2011,04,,,, | 関於清学部編『簡易識字課本』(1909) | 単行本 | 単著 | 韓国:学古房 | 209-233頁 |
89 | 編著3 | 2011年4月 2011,04,,,, | 『新爾雅』附解題・索引 | 単行本 | 単著 | 上海:辞書出版社 | 一冊、320頁 |
90 | 編著3 | 2011年3月 31日2011,03,31,,, | 近代英華華英辞書解題 | 単行本 | 共編著 | 関西大学出版部 | |
91 | 論文1 | 2011年3月 31日2011,03,31,,, | 現代漢語“欧化語法現象”中的日語因素問題 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 東アジア文化交渉研究 | 別冊第7号141-150頁 |
92 | 論文1 | 2011年3月 31日2011,03,31,,, | Chinese language and the Modern: Contemplating Chinese in the East Asian Linguistic Environment | 大学・研究所等紀要 | 単著 | A Selection of Essays on Oriental Studies of ICIS | ICIS Oversea Publication Series Vol. 1, 93-102 |
93 | 講演19 | 2011年3月 24日~2011年3月 24日2011,03,24,2011,03,24 | 現代中国的形成與日語 | ||||
94 | 講演19 | 2011年3月 21日~2011年3月 21日2011,03,21,2011,03,21 | 日中同形語研究概論 | ||||
95 | 国際学会8 | 2011年3月 19日~2011年3月 19日2011,03,19,2011,03,19 | 近代語語源研究の作法―“科学”を例として | 漢字文化圏近代語研究会2011年度国際シンポジウム:近代語の語源研究とその周辺 | |||
96 | 国際学会8 | 2011年3月 7日~2011年3月 8日2011,03,07,2011,03,08 | 近代漢外辞典的誕生——理念與実践 | ||||
97 | 論文1 | 2011年3月 2011,03,,,, | Translating Western concepts by Creating New Characters: AComparison of Japanese and Chinese attempts | 学術雑誌 | 単著 | Vol. 2, pp. 51-61 | |
98 | 論文1 | 2011年3月 2011,03,,,, | 請離我遠一点:日語的敬体與簡体 | 単行本 | 単著 | 大連理工大学出版社 | 194-196 |
99 | 編著3 | 2011年2月 2011,02,,,, | 中日同形語小辞典 | 単行本 | 共編著 | 白帝社 | |
100 | 論文1 | 2011年2月 2011,02,,,, | 香港英華書院的出版物在上海和上海―以『遐邇貫珍』、『六合叢談』為中心 | その他 | 単著 | 上海人民出版社:『出版文化的新世界:香港與上海』 | 201-219頁 |
101 | 講演19 | 2010年12月 16日2010,12,16,,, | 近代における日中語彙交流について | 単著 | |||
102 | 論文1 | 2010年12月 1日2010,12,01,,, | 日本の術語、中国の術語―その歴史的歩みと展望 | 学術雑誌 | 単著 | 明治書院刊・月刊『日本語学』 | 2010年12月号36-45頁 |
103 | 講演19 | 2010年11月 26日2010,11,26,,, | 中国語と近代 | 単著 | |||
104 | 国際学会8 | 2010年11月 25日2010,11,25,,, | 旧形式與新内容—以《国民必読課本》(1910)為例 | 単著 | |||
105 | 書評6 | 2010年9月 2010,09,,,, | 観念史研究:中国現代重要政治術語的形成(金観涛・劉青峰著) | 学術雑誌 | 単著 | 中央研究院 中国文哲研究所 | 第37期;220ー234頁 |
106 | 論文1 | 2010年8月 2010,08,,,, | 日本研究専家学者的揺籃:“大平班” | 単行本 | 単著 | 大潮涌動:改革開放與留学日本、社会科学文献出版社 | 第1巻79-87頁 |
107 | 翻訳16 | 2010年7月 31日2010,07,31,,, | 西周『百学連環・総論』(抜粋) | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 18号181~188頁 |
108 | 国際学会8 | 2010年7月 30日2010,07,30,,, | 日中における新漢語の創出——語形成論からのアプローチ | その他 | 単著 | ||
109 | 国際学会8 | 2010年5月 7日2010,05,07,,, | 漢字文化圏近代関鍵詞研究緒論――以“科学”為例 | ||||
110 | 講演19 | 2010年5月 6日2010,05,06,,, | 概念史研究與詞彙史研究 | ||||
111 | 国際学会8 | 2010年5月 4日2010,05,04,,, | 清代民国時期漢語国際学術研討会、関於清学部編『簡易識字課本』(1909) | ||||
112 | 論文1 | 2010年3月 31日2010,03,31,,, | 中国語と近代 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 外国語学部紀要、 | 第2号、??~??頁 |
113 | 論文1 | 2010年3月 31日2010,03,31,,, | 日語難嗎? | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 外国語学部紀要 | 第2号、1-10頁 |
114 | 講演19 | 2010年3月 13日2010,03,13,,, | 従「啓迪民智」到「陶鋳国民」――以清末国民必読書為説 | ||||
115 | 講演19 | 2010年3月 12日2010,03,12,,, | 当用漢字表から新常用漢字表まで | ||||
116 | 講演19 | 2010年3月 12日2010,03,12,,, | 現代漢語詞彙体系的形成 | ||||
117 | 講演19 | 2010年3月 10日2010,03,10,,, | 詞彙史研究與概念史研究之間:以「科学」為例 | ||||
118 | 論文1 | 2010年3月 2010,03,,,, | 清末の国民必読書について――形式と内容の間で | 単行本 | 単著 | 白帝社、沈国威・内田慶市共編著『近代東アジアにおける文体の変遷――形式と内実の相克を超えて』 | 233~272頁 |
119 | 論文1 | 2010年3月 2010,03,,,, | 異文化受容における漢字の射程――日本の蘭学者と来華宣教師の場合 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『アジア文化交流研究』 | 第5号、231~251頁 |
120 | 編著3 | 2010年3月 2010,03,,,, | 近代東アジアにおける文体の変遷――形式と内実の相克を超えて | 単行本 | 共編著 | 白帝社 | 276頁 |
121 | 著書2 | 2010年2月 2010,02,,,, | 近代中日詞彙交流研究ーー漢字新詞的創製、容受與共享 | 単行本 | 北京:中華書局 | 全582頁 | |
122 | 論文1 | 2010年2010,,,,, | 厳復と清末学部編『国民必読課本初稿』(1910) | 単行本 | 共著 | 雄松堂出版、松浦章編『東アジアにおける文化情報の発信と受容』 | 31~54頁 |
123 | 論文1 | 2009年12月 30日2009,12,30,,, | 関于清学部編『簡易識字課本』(1909) | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 『或問』第17号、83~100頁 |
124 | 国際学会8 | 2009年12月 20日2009,12,20,,, | 『国民必読課本』とその宣講本について | ||||
125 | 国際学会8 | 2009年12月 15日~2009年12月 16日2009,12,15,2009,12,16 | 『簡易識字課本』と『国民必読課本』について | ||||
126 | 国際学会8 | 2009年11月 7日~2009年11月 8日2009,11,07,2009,11,08 | 香港英華書院の出版物について――上海と日本の場合 | ||||
127 | 国際学会8 | 2009年10月 30日~2009年11月 1日2009,10,30,2009,11,01 | 明治の漢学者と中国の西洋化 | ||||
128 | 論文1 | 2009年10月 28日2009,10,28,,, | 造新字為訳詞與西方新概念的容受ーー以日本蘭学者與来華伝教師為例 | 学術雑誌 | 単著 | 浙江大学学報(人文社会科学版) | 2010年第1期121-134頁 |
129 | 研究報告21 | 2009年7月 17日2009,07,17,,, | 創造何種之国民――以≪国民読本≫(1910)為例 | ||||
130 | 論文1 | 2009年7月 2009,07,,,, | 「一名之立、旬月踟蹰」之前之後――厳訳与新国語的呼喚 | 単行本 | 単著 | 『従周辺看中国』、復旦文史専刊之一、中華書局、 | 413~444頁 |
131 | 論文1 | 2009年7月 2009,07,,,, | 近代東亜語境中的日語 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第16号、85~98頁 |
132 | 国際学会8 | 2009年6月 28日2009,06,28,,, | 新知識の普及と『国民必読課本』(1910) | 共著 | |||
133 | 講演19 | 2009年6月 23日2009,06,23,,, | 翻訳與訳語創造 | ||||
134 | 講演19 | 2009年6月 1日2009,06,01,,, | 日本知識と近代中国——梁啓超を中心として | ||||
135 | 論文1 | 2009年6月 2009,06,,,, | 前.後期漢譯西書譯詞的傳承與發展──以《智環啓蒙塾課初步》(1856)中的五帶名詞為例、 | 学術雑誌 | 単著 | 上海古籍出版社、中華文史論叢 | 2009年第二期,総94期、247~276頁。 |
136 | 論文1 | 2009年6月 2009,06,,,, | 「漢語」與「近代」――置身於東亜語境中的思考 | 学術雑誌 | 単著 | 澳門語言学刊 | 2009年第1号、20~23頁 |
137 | 国際学会8 | 2009年5月 28日2009,05,28,,, | 近代外国語辞書の誕生——理念と実践 | ||||
138 | 基調講演20 | 2009年5月 10日2009,05,10,,, | 異文化受容における漢字の射程————蘭学者とプロテスト宣教師の場合 | ||||
139 | 学会発表7 | 2009年5月 1日2009,05,01,,, | 岡千仭とその漢文著作について | ||||
140 | 論文1 | 2009年4月 1日2009,04,01,,, | 西洋人記録的世紀之交的新漢語 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 関西大学東西学術研究所紀要 | 第42輯、101~111頁 |
141 | 論文1 | 2009年3月 2009,03,,,, | 厳復與「科学」 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 東アジア文化交渉研究 | 別冊第4号,143〜162頁 |
142 | 論文1 | 2009年3月 2009,03,,,, | 日本発近代知への接近——梁啓超の場合 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『東アジア文化交渉研究』 | 第2号、217〜228頁 |
143 | 論文1 | 2009年3月 2009,03,,,, | 『時務報』の東文報訳と古城貞吉 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『アジア文化交流研究』 | 第4号、45〜71頁 |
144 | 編著3 | 2009年3月 2009,03,,,, | 言語接触とピジン——19世紀の東アジア(研究と復刻資料) | 単行本 | 共著 | 東京:白帝社 | 388頁、5800円 |
145 | 論文1 | 2009年1月 2009,01,,,, | 中国語コーパスの現状 | 学術雑誌 | 単著 | 国文学 解釈と鑑賞 | 1月号141~149頁 |
146 | 学会発表7 | 2008年12月 18日2008,12,18,,, | 西学従東方来――『時務報』「東文報訳」と古城貞吉を中心として | ||||
147 | 学会発表7 | 2008年12月 13日2008,12,13,,, | 近代東アジアにおける日本語――“方言”から文明の媒介へ | ||||
148 | 論文1 | 2008年12月 2008,12,,,, | 梁啓超與日語――以『和文漢読法』為説 | 学術雑誌 | 単著 | 現代中国 | 第11輯76~90頁 |
149 | 学会発表7 | 2008年11月 9日2008,11,09,,, | 近代転換期の中国と日本語――泰東同文局とその出版物 | ||||
150 | 論文1 | 2008年11月 2008,11,,,, | 漢語的近代新詞與中日詞彙交流――兼論現代漢語詞彙体系的形成 | 学術雑誌 | 単著 | 南開語言学刊 | 第1期72~88頁 |
151 | 講演19 | 2008年10月 31日2008,10,31,,, | 新国语的诞生与日语 | ||||
152 | 学会発表7 | 2008年10月 25日2008,10,25,,, | コーパスと辞書編纂 | ||||
153 | 学会発表7 | 2008年10月 25日2008,10,25,,, | 厳復と“科学” | ||||
154 | 学会発表7 | 2008年10月 11日2008,10,11,,, | 日本語は難しいか――清末民初の学習者の場合 | ||||
155 | 学会発表7 | 2008年10月 10日2008,10,10,,, | 中国語の欧化文法と日本語 | ||||
156 | 編著3 | 2008年9月 2008,09,,,, | 漢字文化圏諸言語の近代語彙の形成――創出と共有 | 単行本 | 共著 | 関西大学出版部 | |
157 | 著書2 | 2008年8月 2008,08,,,, | 近代日中語彙交流史(改訂新版) | 単行本 | 単著 | 笠間書院 | |
158 | 教科書23 | 2008年8月 2008,08,,,, | 好運中国語会話 | 単行本 | 単著 | 白帝社 | |
159 | 学会発表7 | 2008年7月 27日2008,07,27,,, | 『時務報』の「東文報訳」と古城貞吉 | ||||
160 | 論文1 | 2008年7月 2008,07,,,, | 関於“和文奇字解”類的資料 | 学術雑誌 | 単著 | 或問 | 第14号117~128頁 |
161 | 学会発表7 | 2008年6月 27日2008,06,27,,, | 西洋新概念の語彙化における日本要素――「経済」を例として | ||||
162 | 論文1 | 2008年3月 31日2008,03,31,,, | “一名之立、旬月踟蹰”之前之后——严译与新国语的呼唤 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『東アジア文化交流研究』、 | 創刊号311~335頁 |
163 | 論文1 | 2008年3月 31日2008,03,31,,, | 《官話》(1916)及其訳詞──以“新詞”“部定詞”為中心 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『アジア文化交流研究』 | 第3号113~129頁 |
164 | 論文1 | 2008年3月 31日2008,03,31,,, | 漢外詞彙教育的質與量 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 外国語教育研究機構紀要『外国語教育研究』 | 第15号87~95頁 |
165 | 論文1 | 2007年12月 2007,12,,,, | 時代的転型與日本途径 | 単行本 | 単著 | 台北・聯経 | 241~270 |
166 | 調査報告22 | 2007年10月 2007,10,,,, | 中国近代的科技術語辞典(1858~1949) | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第13号137~156頁 |
167 | 論文1 | 2007年4月 1日2007,04,01,,, | 黄遵憲『日本国志』的編碼與解碼 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 関西大学東西学術研究所 | 第40号、125~155頁 |
168 | 論文1 | 2007年3月 31日2007,03,31,,, | 清末民初中国社会対新名詞的反応 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | アジア文化交流研究 | 第2号、105~124頁 |
169 | 論文1 | 2007年3月 31日2007,03,31,,, | 蘭学の訳語と新漢語の創出 | 単行本 | 単著 | 『19世紀中国語の諸相』、内田慶市・沈国威編、雄松堂出版 | 217~261 |
170 | 教科書23 | 2007年3月 1日2007,03,01,,, | 中国語初級教科書:中文在線(基礎編) | その他 | 共著 | 白帝社 | |
171 | 教科書23 | 2007年3月 1日2007,03,01,,, | 中国語初級教科書:中文在線(会話編) | その他 | 共著 | 白帝社 | |
172 | 論文1 | 2006年12月 31日2006,12,31,,, | 『辞源』與現代漢語的新詞 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第12号、35~58頁 |
173 | 論文1 | 2006年6月 30日2006,06,30,,, | 黄遵憲的日語、梁啓超的日語 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第11号、135~146頁 |
174 | 口頭発表99 | 2006年5月 18日2006,05,18,,, | 近代語境中的「文明」和「野蛮」――以“野蛮”的詞史為中心 | ||||
175 | 論文1 | 2006年3月 2006,03,,,, | 近代西方新概念的詞彙化――以“陪審”為例 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『アジア文化交流研究』 | 第1号1~20頁 |
176 | 口頭発表99 | 2005年12月 3日2005,12,03,,, | 日本の蘭学と近代新漢語の形成 | 単著 | |||
177 | 口頭発表99 | 2005年11月 18日2005,11,18,,, | 近代日本書中譯之濫觴――黄遵憲的『日本国志』“刑法志” | 単著 | |||
178 | 調査報告22 | 2005年11月 2005,11,,,, | 奧地利國家圖書館藏近代漢譯西書 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第10号247~253頁 |
179 | 口頭発表99 | 2005年10月 13日2005,10,13,,, | 近代的文本,概念與話語——新概念是怎樣容受的?以黄色遵憲《日本國志》為例 | 単著 | |||
180 | 書評6 | 2005年10月 2005,10,,,, | 評朱京偉『近代日中新語の創出と交流――人文科学と自然科学の専門語を中心に』 | 学術雑誌 | 単著 | 『日語研究』商務印書館 | 第3輯 |
181 | 書評6 | 2005年10月 2005,10,,,, | 原創性、学術規則與躬試親験 | 学術雑誌 | 香港城市大学『九州学林』 | ||
182 | 教科書23 | 2005年10月 2005,10,,,, | 心に残る中国語 | 共著 | 金星堂 | ||
183 | 口頭発表99 | 2005年10月 2005,10,,,, | eLearningによる中国語教育の展開 | 共著 | |||
184 | 論文1 | 2005年7月 1日2005,07,01,,, | 理雅各的『智環啓蒙塾課初歩』與早期英語漢語教育 | 単行本 | 『第1届世界漢語教育史国際学術研討会論文集』 | 14-21 | |
185 | 論文1 | 2005年5月 2005,05,,,, | 譯詞と借詞――重讀胡以魯“論譯名” | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第9号103-112頁 |
186 | 教科書23 | 2005年4月 1日2005,04,01,,, | 『中国語@キャンパス(基礎編)』 | 単行本 | 共著 | 朝日出版社 | |
187 | 教科書23 | 2005年4月 1日2005,04,01,,, | 『中国語@キャンパス(会話編)』 | 単行本 | 共著 | 朝日出版社 | |
188 | 論文1 | 2005年3月 2005,03,,,, | Windowsパソコンにおける中国語の検索――EmEditorを例に | 大学・研究所等紀要 | 共著 | 『関西大学視聴覚教育』 | 第28号1~15頁 |
189 | 口頭発表99 | 2004年11月 26日2004,11,26,,, | 近代西方新概念的詞彙化――以「陪審」為例 | ||||
190 | 論文1 | 2004年10月 2004,10,,,, | 關於古城貞吉的《滬上銷夏録》 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第8号155-160頁 |
191 | 論文1 | 2004年10月 2004,10,,,, | 1819年的兩本西方地理書 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』 | 第8号161-166頁 |
192 | 口頭発表99 | 2004年7月 1日2004,07,01,,, | 理雅各的『智環啓蒙塾課初歩』(1856)與早期英語漢語教育 | ||||
193 | 口頭発表99 | 2004年3月 27日2004,03,27,,, | 中国語教育のためのコーパスの構築と応用――関西大学の試み | ||||
194 | 論文1 | 2004年3月 2004,03,,,, | 貿易通志について | 学術雑誌 | 共著 | 或問 | 第7号111~118頁 |
195 | 口頭発表99 | 2004年2月 10日2004,02,10,,, | 西洋新概念の語彙化――ロブシャイトの役割について | ||||
196 | 編著3 | 2004年1月 2004,01,,,, | 『遐邇貫珍の研究』 | 単行本 | 共著 | 関西大学出版部 | |
197 | 論文1 | 2003年12月 2003,12,,,, | 明治の学問の用語 | 学術雑誌 | 単著 | 日本語学 | Vol.22-12,34~44頁 |
198 | 論文1 | 2003年10月 2003,10,,,, | 康有為とその『日本書目志』 | 学術雑誌 | 単著 | 或問 | 第5号51~69頁 |
199 | 論文1 | 2003年2003,,,,, | 中国語教育のためのコーパスの構築と応用――関西大学の試み | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『関西大学情報処理センターフォーラム』 | 18巻57-63頁 |
200 | 講演19 | 2002年9月 20日2002,09,20,,, | “近代”の研究と“近代語”研究 | ||||
201 | 口頭発表99 | 2002年8月 28日2002,08,28,,, | 漢字文化圏是怎様互傳近代西方科学知識的?――新概念的交流與共享 | 単著 | |||
202 | 公開授業14 | 2002年6月 29日2002,06,29,,, | 電脳中国語フォーラム:電脳による中国語研究法 | ||||
203 | 講演19 | 2002年6月 3日2002,06,03,,, | 「逆転への道のり――近代日中語彙交流の一断片」 | ||||
204 | 講演19 | 2002年6月 1日2002,06,01,,, | 「近代における日中語彙交流」 | ||||
205 | 論文1 | 2002年4月 1日2002,04,01,,, | 漢城大学奎章閣所蔵漢訳西書 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』(近代東西言語文化接触研究会会誌) | 第4号87~96頁 |
206 | 書評6 | 2002年4月 1日2002,04,01,,, | 劉広定著『中国科学史論集』 | 学術雑誌 | 単著 | 『或問』(近代東西言語文化接触研究会会誌) | 第4号103~104頁 |
207 | 著書2 | 2002年3月 31日2002,03,31,,, | 近代啓蒙の足跡ーー東西文化交流と言語接触:『智環啓蒙塾課初歩』の研究 | 単行本 | 共著 | 関西大学出版部 | |
208 | 論文1 | 2002年3月 31日2002,03,31,,, | 「漢字形態素の類型と漢字・語彙教育」 | 単行本 | 単著 | 『文化事象としての中国』関西大学出版社 | 377-397頁 |
209 | 国際学会8 | 2002年3月 24日2002,03,24,,, | 逆流は何時から始まったのか――『時務報』の「東文報訳」について | その他 | 単著 | ||
210 | 論文1 | 2001年2001,,,,, | 『智環啓蒙塾課初歩』(1856)における前期洋学書訳語の継承と発展 | 単行本 | 単著 | 関西大学東西学術研究所創立五十周年記念論文集 | 151~166頁 |
211 | 論文1 | 2001年2001,,,,, | The Creation of Technical Terms in English-Chinese Dictionaries from the Nineteenth Century | 単行本 | 単著 | 287~304頁 | |
212 | 著書2 | 2000年12月 2000,12,,,, | 電脳による中国語研究のススメ | 単行本 | 単著 | 白帝社 | |
213 | 著書2 | 2000年3月 2000,03,,,, | 『植学啓原と植物学の語彙─近代日中植物学用語の形成と交流』 | 単行本 | 単著 | 関西大学出版部 | |
214 | 論文1 | 2000年3月 2000,03,,,, | 「日中語彙交流の話し─明治期を中心として─」 | 単著 | 光華女子大学文学部教養・職員等研究室編『日本語を考える』収、ナカニシヤ出版 | pp.37-54 | |
215 | 論文1 | 2000年3月 2000,03,,,, | 「『泰西人身説概』(1623)から『全体新論』(1851)まで─西洋医学用語の成立について」 | 単著 | 中国文学会紀要21(関西大学) | pp.1-18 | |
216 | 国際学会8 | 1999年12月 9日1999,12,09,,, | 「従『泰西人身説概』(1623)到『全体新論』(1851):医学術語的発生」 | ||||
217 | 講演19 | 1999年11月 8日1999,11,08,,, | 「「文明」と「野蛮」の話し」 | ||||
218 | 学会発表7 | 1999年10月 3日1999,10,03,,, | 「文明の反転──「野蛮」の語誌を通して見る」 | 単著 | |||
219 | 編著3 | 1999年10月 1999,10,,,, | 『『六合叢談』(1857-58)の学際的研究』(編著) | 白帝社 | |||
220 | 教科書23 | 1999年10月 1999,10,,,, | 『新版・チャイニーズステーション』 | 単行本 | 共著 | 好文出版 | |
221 | 論文1 | 1999年1999,,,,, | 「訳語「化学」の誕生」 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『中国文学会紀要』(関西大学) | 第20号、1~34頁 |
222 | 論文1 | 1999年1999,,,,, | 王夫之用過”物理””化学” | 学術雑誌 | 単著 | 『詞庫建設通信』(香港) | 第19号、29-30頁 |
223 | 教科書23 | 1999年1999,,,,, | 『中国語中級会話トーク・トピックス』 | 単行本 | 共著 | 白帝社 | |
224 | 論文1 | 1998年1998,,,,, | 「新漢語に関する思考」 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『文林』神戸松蔭女子大 | 32号38-61頁 |
225 | 口頭発表99 | 1998年1998,,,,, | 「新漢語の語源記述について」 | 単著 | 近代漢学語学術用語国際シンポジウム(ドイツゲッティゲン大学) | ||
226 | 論文1 | 1997年9月 1997,09,,,, | 「漢語の育てた近代日本語--西学東漸と新漢語」 | 学術雑誌 | 単著 | 『国文学』 学燈社 | Vol.41-11 pp.80-86 |
227 | 論文1 | 1997年3月 31日~1997年3月 31日1997,03,31,1997,03,31 | 近代における漢字学術用語の生成と交流-医学用語編(2) | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『文林』31 | |
228 | 国際学会8 | 1997年3月 1日~1997年3月 2日1997,03,01,1997,03,02 | 近代学術用語の研究 | 国際シンポジウム(中国科学院自然科学史研究所) | |||
229 | 学会発表7 | 1997年2月 1997,02,,,, | 近代学術用語の研究 | 国際シンポジウム(中国科学院自然科学史研究所) | |||
230 | 論文1 | 1997年1997,,,,, | 「相手格の「と」とその周辺」 | 単行本 | 単著 | 大河内康憲教授退官記念中国語学論文集、東方書店 | 47~63頁 |
231 | 国際学会8 | 1997年1997,,,,, | 『植学啓原』と『植物学』-文化交流と言語接触 | 国際シンポジウム(上海科学院歴史研究所) | |||
232 | 学会発表7 | 1997年1997,,,,, | 『植学啓原』(1834)と『植物学』(1858)の語彙 | ||||
233 | 論文1 | 1996年9月 1996,09,,,, | 漢語の育てた近代日本語――西学東漸と新漢語 | 学術雑誌 | 単著 | 『国文学』 | (学燈社Vol.41-11)pp.80-86 |
234 | 論文1 | 1996年3月 1996,03,,,, | 近代における漢字学術用語の生成と交流――医学用語編(1) | 単著 | 『文林』 神戸松蔭女子学院大学 | 第30号 pp.59-94 | |
235 | 論文1 | 1996年1996,,,,, | 「近代における漢字学術用語の生成と交流--医学用語編(1)」 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『文林』神戸松蔭女子大 | 30号59-94頁 |
236 | 翻訳16 | 1996年1996,,,,, | 『日本社会言語学・第4章:言語接触』(真田信治著) | 単行本 | 中国書籍出版社 | ||
237 | 著書2 | 1995年10月 1995,10,,,, | 『「新爾雅」とその語彙』 | 単行本 | 単著 | 白帝社 | |
238 | 教科書23 | 1995年3月 31日~1995年3月 31日1995,03,31,1995,03,31 | 中国語中級教科書応用編 共著 | 単行本 | 共著 | 白帝社 | |
239 | 論文1 | 1995年3月 1995,03,,,, | 中国の近代学術用語の創出と導入-文化交流と語彙交流の視点から- | 単著 | 『文林』 神戸松蔭女子学院大学 | 第29号 pp.51-72 | |
240 | 論文1 | 1994年8月 1994,08,,,, | 現代中国語における日本製漢語 | 学術雑誌 | 単著 | 『日本語学』 | Vol.12-8,41~49頁 |
241 | 論文1 | 1994年6月 1994,06,,,, | 近・現代の語源--「鉛筆」 | 学術雑誌 | 単著 | 『日本語学』 | Vol.12-7,59~65頁 |
242 | 著書2 | 1994年3月 1994,03,,,, | 『近代日中語彙交流史--新漢語の生成と受容』 | 単行本 | 単著 | 笠間書院 | |
243 | 論文1 | 1994年1994,,,,, | 「中国の近代学術用語の創出と導入--文化交流と語彙交流の視点から」 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『文林』神戸松蔭女子大 | 29号51-72頁 |
244 | 教科書23 | 1994年1994,,,,, | 『中国語基本会話』 | 単行本 | 共著 | 白帝社 | |
245 | 学会発表7 | 1994年1994,,,,, | 「近代日中語彙の交流」 | 単著 | 中国語近世語研究会(関西大学) | ||
246 | 学会発表7 | 1994年1994,,,,, | 近代日中語彙の交流 | 中国語近世語研究会(関西大学) | |||
247 | 論文1 | 1993年1993,,,,, | 『新爾雅』とその語彙について | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『文林』神戸松蔭女子大 | 27号53-85頁 |
248 | 教科書23 | 1993年1993,,,,, | 『中国語入門教科書』 | 単行本 | 共著 | 白帝社 | |
249 | 教科書23 | 1993年1993,,,,, | 那山・那人・那狗 | 単行本 | 共著 | 白帝社 | |
250 | 教科書23 | 1993年1993,,,,, | 中国語中級教科書読物・文法編 | 単行本 | 共著 | 白帝社 | |
251 | 口頭発表99 | 1993年1993,,,,, | 中国の国語辞典『辞源』の新語について--日本語との関わりを中心として | 単著 | 国語語彙史研究会(同志社大学) | ||
252 | 論文1 | 1992年1992,,,,, | 「珊珊の場合--在日中国人子弟の二言語併用」 | 学術雑誌 | 単著 | 月刊『言語』大修館書店 | Vol.20 No.8、38~42頁 |
253 | 論文1 | 1992年1992,,,,, | 近代語彙体系における訳語の造出と借用--「影響」を中心として | 単行本 | 単著 | 『国語語彙史の研究』収、和泉書院 | 第12巻155-180頁 |
254 | 論文1 | 1992年1992,,,,, | 中国語における正反疑問文とその選択原理について | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『文林』神戸松蔭女子大 | 26号37-66頁 |
255 | 論文1 | 1992年1992,,,,, | 大阪外大図書館蔵『英華字典』 | 学術雑誌 | 単著 | 『国語学』 | 170号69-72頁 |
256 | 学会発表7 | 1991年1991,,,,, | 近代語彙体系における訳語の造出と借用--「影響」を中心として | 単著 | 国語語彙史研究会(奈良教育大学) | ||
257 | 論文1 | 1990年1990,,,,, | 「「V+N」構造の二字漢語名詞について--動詞語基による装定の問題を中心に、言語交渉の観点から」 | 学術雑誌 | 単著 | 『国語学』 | 160号 pp.134-124 |
258 | 論文1 | 1990年1990,,,,, | 「「鉛筆」は日本借用語か」 | 学術雑誌 | 単著 | 『日本語と中国語の対照研究』 | |
259 | 論文1 | 1989年1989,,,,, | 「漢語の日本両国語における意味の変化」 | 学術雑誌 | 単著 | 『日本語語源研究会誌』 | 15号 |
260 | 翻訳16 | 1989年1989,,,,, | 『外国人とのコミュニケーション(J.V.ネウストブニー)第4章:語学教育と外国人』 | 学術雑誌 | 単著 | 上海『外国語教育と研究』 | |
261 | 翻訳16 | 1989年1989,,,,, | 『飼育』(大江健三郎著) | 単行本 | 単著 | 北京人民出版社 | |
262 | 翻訳16 | 1989年1989,,,,, | 『橋づくし』(三島由紀夫著) | 単行本 | 単著 | 北京人民出版社 | |
263 | 学会発表7 | 1989年1989,,,,, | 「[V+N]構造の二字漢語名詞について」 | 単著 | 国語学会1989年秋季大会(茨城大学) | ||
264 | 論文1 | 1988年1988,,,,, | 「近代における日中語彙交渉の一類型--「関係」について」 | 学術雑誌 | 単著 | 『国語語彙史の研究』収、和泉書院 | 第9巻17-37頁 |
265 | 会話教科書99 | 1987年1987,,,,, | 『漢語口語九百句』 | 単行本 | 上海教育出版社 | ||
266 | 筑波大学の『表現文型』の翻訳99 | 1986年1986,,,,, | 『実用文型日語教程』 | 単行本 | 共著 | 北京出版社 | |
267 | 学会発表7 | 1986年1986,,,,, | 「近代における日中語彙交渉の一型類--「関係」について」 | 単著 | 国語学会1986年秋季大会(岐阜大学) | ||
268 | 論文1 | 1983年1983,,,,, | 「「新名詞」について」 | 大学・研究所等紀要 | 単著 | 『日本語論纂』2、日本国際交流基金 | |
269 | 翻訳16 | 1980年1980,,,,, | 「蒲田行進曲」(映画脚本) | その他 | 単著 | 北京外大『外国文学』 | |
270 | 翻訳16 | 1979年1979,,,,, | 「青梅雨」(永井龍男原著) | その他 | 単著 | 『外国文学』 | |
271 | 翻訳16 | 1978年1978,,,,, | 「尋常小学校三年の春」(木山捷平原著) | その他 | 単著 | 外文出版社:外国文学 |
論文基本レベルと基本語彙について(一)査読有大学・研究所等紀要単著沈 国威『東西学術研究所紀要』第54輯,右3-25頁2021年4月
論文言文一致の語彙的基盤について――日中の場合査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威『中国文学会紀要』42号、1-28頁2021年3月
編著文化交渉と言語接触単行本国内共著沈 国威東方書店2021年2月 沈国威・奥村佳代子,全538頁
論文漢語詞彙体系的近代重構與語言接触査読有学術雑誌単著沈 国威『国際漢語教育史研究』第2輯、北京:商務印書館63-77頁2020年12月
論文Modern Reorganization and Language Contact of the Chinese Vocabulary System査読有学術雑誌単著沈 国威International Journal of Philosophy of Culture and Axiology 17(2)137-1622020年10月
著書新語往還:中日近代語言交渉史単行本単著沈 国威北京:社会科学文献出版社全600頁,58万字2020年7月
論文赫胥黎在日本査読有学術雑誌単著沈 国威『翻訳史研究』2018年号176-198頁2020年4月
編著西士与近代中国:羅伯聃研究論集単行本編著沈 国威関西大学出版部2020年3月 沈国威ほか5名,全310頁
論文基本詞彙與基本詞彙化:詞彙体系的近代重構査読無単行本単著沈 国威内田慶市編著『言語接触研究の最前線』(関西大学東西学術研究所)23-54頁2020年2月
論文近代漢語の基本語化について査読無単行本単著沈 国威内田慶市編著『言語接触研究の最前線』関西大学東西学術研究所55-70頁2020年2月
編著漢語近代二字詞研究:語言接触與漢語的近代演化単行本編著沈 国威華東師範大学出版社2019年10月 词语单位的二字化是汉语最显著的近代特征。对于二字化的动因,有人认为是汉语的进化使然,也有人主张是“词汇化”的结果。本书著者着眼于东西、东东的近代语言接触与词汇交流,在东亚汉字文化圈语言近代化的视域下,诠释汉语二字化的机制及史实,最终回答了现代汉语二字词来自何处这一根本性的问题。
本书观点新颖、材料翔实,极具说服力。尤其对日语影响汉语这一近代事件,做了全景式的素描。本书必将成为19世纪以降汉语词汇研究的基本文献。
著書一名之立旬月踟蹰――厳復訳語研究単行本単著沈 国威厳復;訳語;近代語彙史北京:社会科学文献出版社全400頁2018年12月 本书从何为“译词”起笔,继之评述严复译词创制的方法及其得失,其后的数章的讨论广泛涉及严复翻译的环境资源、文体革新、社会反应以及若干不为人知的工作。既有译词创制的理论总结,又有新史料的发掘和考证。译词研究需要将视野扩展至东亚近代语言接触、词汇环流及民族国家国语建构的整个历史进程中。作为严复研究的基础文献,这正是本书一以贯之并努力践行的研究理念。
論文漢外詞彙教学與字詞語連続体査読有学術雑誌単著沈 国威『澳門理工学報』第4輯,55-60頁2018年9月
論文近代漢語の基本語化について査読有学術雑誌単著沈 国威中朝韓日文化比較研究叢書『日本語言文化研究』第5輯;18-28頁2018年6月 幕末・明治初期に新増した語彙の中に漢字語が大きな比重を占めていることはかねてから指摘されている。既存語,特に和語との関係からみれば,新増した漢字語には,(ア)意味の空白を埋めるものの他に,(イ)和語などと同義語群を構成するものも相当量ある。(ア)は近代の生産物・事象や学術用語が中心であり,(イ)は二字漢語サ変動詞と漢語形容動詞が多い。発表者は,(イ)のような語を叙述語と仮称する。叙述語の一部が既存の和語に取って代わって,語彙体系の中心部に進出したのである(樺島忠夫『日本語はどう変わるか——語彙と文字』岩波新書(145)1981,田中牧郎『近代書き言葉はこうしてできた』岩波書店,2015)。田中牧郎氏はこれを「基本語化現象」と呼んで,研究に取り組んでいる。基本語化現象の解明には,次の問いに答える必要がある。1,必ずしも新概念を表さない漢語系叙述語がなぜ必要か;2,大量の漢語系叙述語はどこから来たのか;3,漢語系叙述語が如何にして現代語の語彙体系に編入されたのか;4,漢字文化圏では学術用語だけでなく,叙述語も高い一致度を有するが,それはなぜか。語彙体系の近代化には,学術用語の創出と叙述語の整備という二つの側面があり,学術用語の創出には「一物一名」の原則が存在しているのに対して,叙述語はむしろ多様性を尊び,文体上・韻律上の要請により,和語・漢語の言い換えによる同等表現,つまり「和漢相通」が求められる。基本語化は,近代漢字語の同義語群の発達によるプロトタイプ化の結果である。つまり,1つの概念範疇に多数の語が集合すれば,必然的にプロトタイプが生じる。これが基本語化現象のメカニズムだと発表者は考えている。口頭発表では,基本語化に関する研究は,日本語教育の基本語選定の他に,近代語研究にも寄与するとし,特に後者に関しては,語誌記述,現代語語彙体系への編入,漢字文化圏での環流と共有といった側面から総合的に解明する必要があることを説いた。またこの研究にはこれまでの語源考察の手法に加え,大規模コーパスによる使用頻度調査も不可欠である。
論文漢字的字義及其獲得学術雑誌単著沈 国威『日語研究』第10輯,60-74頁2018年6月
論文詞彙的体系與詞彙的習得査読有学術雑誌単著沈 国威『東北亜外国語研究』2018年第2期,9-15頁2018年6月
論文Francis Bacon in Yan Fu’s Tianyan lun査読無学術雑誌単著沈 国威Zcta Historica Leopoldina,No. 69, pp.325-3382018年6月
論文The Formation of Modern Written Chinese: Writing Categories and Polysyllabic Words査読無学術雑誌単著沈 国威Reading the Signs: Philology, History, Prognostication, Iudicium.pp.221-236.2018年5月
論文近代書写語言的形成:文之類別與複音詞沈 国威東西学術研究所紀要第51輯右3−20頁2018年4月 1日
国際学会「権/利・力」考:概念範疇的確立及詞化査読無単著沈 国威2018年3月 24日南京大学
講演詞彙的体系性與外語詞彙習得単著沈 国威2018年3月 22日南京農業大学3月22日
講演東亜近代詞彙環流:為了科学叙事的実現単著沈 国威2018年3月 22日南京農業大学
論文『辞源』(1915)與漢語的近代化査読有学術雑誌単著沈 国威中国出版史研究第4期、(総第10期)7-19頁2018年3月 中国自古有字书,而没有辞书。1915年的《辞源》是第一本以收录复合词为主的“辞”之典。面临新学的导入和学术用语的大量涌现,语言社会需要紧急应对,不同以往的工具书应运而生。标榜“穷原竟委”的《辞源》,实际上是要解决新词的问题。大量的没有明示书证的无源词的存在正是《辞源》这一目的的具体表现。本文对《辞源》中无源词的情况做了细致的梳理。为五四新文化运动在词语层面做了准备,这是《辞源》的历史功绩。本文特别指出:言文一致的本质是近代科学叙事,即在教育机关讲授科学。为达此目的,不仅需要学术用语,还需要双音节的谓词,即动词与形容词。但这对于《辞源》来说是一个未竟的事业。本文对现代汉语中的双音节谓词来源及相关研究方法也做了简明扼要的说明。
解説対譯與解読:厳復『政治講義』(III)査読無学術雑誌共著沈 国威『或問』2017年6月 30日郭玉紅氏との共著
論文厳復譯詞引発的若干思考査読有学術雑誌単著沈 国威『翻訳史研究』2016190-2152017年5月 如严复(1854-1921) 所说,"译词"是翻译的"权舆",即出发点。本文以严复为例,讨论近代译词的创制历程。在对译词创制法作出简单梳理后,本文聚焦于译词的形式和内容之关系,以及包括严复在内的近代译者对单双音节译词
的不同主张口本文还分析了译词对语言近代化的影响。本文指出,汉语词汇的近代演化有两个指标,即:一、新的概念用双音节词译出;二、为表示旧有概念的单吝节词准备一个(更多的情况下是一组)双音节形式。译词不但要转译原词的意义,其词汇形式在自语言中也极其重要。同时,笔者强调来自日语的影响是汉语词汇双音化的有力推手。
著書厳復與科学沈 国威南京:鳳凰出版社全290頁2017年5月 全2015年私家版の訂正増補版。学衡近代知識研究叢書(南京大学)の一冊として正式に出版した。
論文近代英華字典環流:從羅存德,井上哲次郎到商務印書館査読有学術雑誌単著沈 国威台湾聯経出版社『思想史』7專號:英華字典與思想史研究64-1022017年5月 羅存德的《英華字典》 (1866-1869) 代表了19世紀漢外辭典的最高水準。但由於種種原因,這本辭典當時在中國並沒有發揮應有的作用,而是大量輸入日本,對日本近代英語知識,乃至譯詞等都產生了巨大的影響。成為明治期編纂英和辭典主要參考書的《英華字典》,還多次以翻譯、翻刻的形式在日本出版,其中最重要的是井上哲次郎的《訂增英華字典》(1883-1884) 。進入20世紀以後,商務印書館參照井上訂增的《英華字典》編輯了《華英音韻字典集成》(1902) ,但這一事實被誤解為編纂者們直接參考了羅存德的《英華字典》。本文通過譯詞的對比,梳理了三種辭典之間的傳承借鑒關係,並由此透視19、20世紀之交,中外出版印刷方面的文化交流及中國通過日本獲得西方新知識的歷史場景。
論文19、20世紀之交的「新名詞」和新国語査読無単行本単著沈 国威孫江ほか編『学衡名家講演録』第1巻、南京大学出版社50-62頁2017年5月 、、2017.5
論文厳復的“格致”:従培根到斯宾塞ーー以『天演論』前後為中心査読有学術雑誌単著沈 国威雑誌『亜洲概念史研究』(南京大学)第3号49-812017年4月
論文我們為什么需要二字詞?——語言接触與漢語的近代演化:序説査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威『東アジア文化交渉研究』第10号、101-118頁2017年3月 24日摘要:词汇的二字词化是现代汉语的显著特征。五四以后的言文一致就是在此基础上实现的。本文对二字词化的动机进行了不同于此前研究的分析。指出,联合式二字词虽然不具备积极的意义功能,但是在二字化进程中发挥了重要的作用。这是汉字知识普及的结果,二字词又反过来推动了知识的口头传递。
关键词:二字词 言文一致 联合式 偏义复词
論文中国語語彙体系の近代化問題ーー二字語化現象と日本語の影響作用を中心として査読無単行本単著沈 国威周縁アプローチによる東西言語文化接触の研究とアーカイヴスの構築、ユニウス15-35頁2017年1月 10日要旨:語彙の二字語化は、中国語の近代化を端的に示すものであるが、そのメカニズムについて、中国語の自律的発展と考えている研究者が多い。筆者の最近の学術的関心事は、中国語の二字語化現象を東アジア諸言語の近代化という背景に置き、言語接触という視点から、中国語の二字語化のプロセスにおける日本語の影響を解明することにある。本稿はその初歩的な考察として、19世紀半ば以降、中国でどのような翻訳実践が行われ、読者はいかなる反応を示したかを観察し、今後の研究に与えうる示唆を得たい。また大規模コーパスによる二字語化現象を分析する可能性とその方法についても触れておきたい。
キーワード:二字語化 日本借用語彙 日本刺激語彙 コーパス
論文厳復『天演論』中的培根査読無単行本単著沈 国威『青木五郎教授喜寿記念論文集・中日語言文学研究』学苑出版社86-97頁2016年12月 要旨:厳復の『天演論』の思想的リソースを論じるこれまでの研究では、フランシス・ベーコンにしかるべき関心を払わなかった。しかしベーコンこそ厳復の富強思想の原点である。本論文は『天演論』および『天演論』の翻訳と同時期に執筆された文章にあるベーコンの存在と厳復への影響を考察するものである。
关键词 格致 科学 培根 西学 天演
解説対譯與解読:厳復『政治講義』(II)査読無学術雑誌共著沈 国威『或問』30号、127-144頁2016年12月 郭玉紅氏との共著
論文漢字文化圏における近代語彙の形成と交流沈 国威高知大学留学生教育2016年12月
編著字典集成:影印與解題査読無単行本共編著沈 国威;内田慶市商務印書館2016年11月 中国人による最初の英華字典の影印と解題
論文中国近代文体の創出;厳復の場合査読無単行本単著沈 国威文化交渉学のパースペクティブ、関西大学出版部63-832016年8月 31日
解説対譯與解読:厳復『政治講義』(I)査読無学術雑誌共著沈 国威『或問』29号、191-210頁2016年6月 郭玉紅氏との共著
編著東アジア言語接触の研究査読無単行本共編著沈 国威関西大学出版部2016年3月 31日
論文漢字の意味とその獲得査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威字義;字訓『中国文学会紀要』37号15-36頁2016年3月 漢字の意味は聴覚映像より視覚に頼っているという暗黙裡の了解があると思われる。字義はいったい何によって支えられているのか、その獲得と維持にはどのようなメカニズムが働いたのか。本稿は、漢字の意味のあり方を分析することにより、漢字の造語力、複合語意味理解への字義の貢献度を明らかにしようとするものである。また中国語教育、日本語教育における漢字の教授法に新しい提案をした。
論文近代漢字訳語の研究について:中国語からの視点査読無単行本単著沈 国威新漢語;借用語『東アジア言語接触の研究』、沈国威・内田慶市共編著、関西大学出版部19-51頁2016年2月 29日漢字文化圏の諸国語には、近代以降の漢字新語、つまり「新漢語」が多数存在している。新漢語のほとんどが訳語であり、或いは訳語として機能するものである。本稿は、翻訳が可能かという問題を訳語のレベルで考え直した上で、近代訳語についてその発生のメカニズムを考察するものである。本稿は、まず原語と訳語の対応関係と意味移転の即時性という観点から、訳語を翻訳語と借用語に二分し、その下位類に「移訳語、作字語、直訳語、意訳語」、「借音語、借形語」があるとし、それぞれの創出方法と特徴について詳細な考察を加えた。さらに仏典翻訳における「同義連文」という並列構造による訳語の創出法が、近代訳語の産出にも応用されたことを指摘している。本稿の考察により、近代の漢字訳語は、概念表出という動機付けだけではなく、文体からくる韻律上の要請にも応えなければならないことが明らかになった。二字訳語の大量創出が、やがて言文一致という文体の変革を引き起こしていく。
論文『中日近代新詞詞源詞典』の編纂について査読無学術雑誌共編著沈 国威『或問』、2015年12月、第28号225〜242頁2015年12月 30日沈ゼミの大学院生と共に、「解剖」「解剖学」「陰極」「陽極」「括弧」「学位」「教授」「国語」「白話」「戦争」「戦役」「体育」等の日中近代同形語の語誌について考察するものである。『中日近代新詞詞源詞典』編纂の準備作業。
論文19-20世紀之交的翻訳與漢語:以厳復為説査読無単行本単著沈 国威『合璧西中——慶祝顧彬教授七十寿辰文集』294-311頁2015年12月
論文厳復科学思想的淵源:従培根到穆勒査読無単行本単著沈 国威論文集『思想與方法』方維規主編、北京大学出版社245〜290頁2015年10月
論文連載:中国語語彙学習の話し(1)語彙力と語彙サイズ;(2)字から詞へ;(3)単語の長さ査読無学術雑誌単著沈 国威『中国語の輪』第99号12〜13頁;100号12〜13頁;101号12〜13頁。2015年4月 1日~2016年3月 1日
著書厳復與科学査読無単行本単著沈 国威関中研・私家版2015年4月 科学是理解严复最重要的概念之一。关于科学,培根与斯宾塞是严复的两大思想资源,但迄今为止的研究对前者似乎关注不够。本书利用关键词研究法对严复的译著、著述中的“科学”及其相关概念做了穷尽式的梳理,以“科学”及其关联词语为切入点,分析严复对西方近代科学的目的、方法及学科体系、次第等的认知过程,尤其着重分析培根、斯宾塞对严复深刻、持久的影响。
項目執筆『日本語大事典』査読有その他単著沈 国威;朝倉出版2014年10月 同大辞典に語彙関連の項目、7項目、2余字執筆
編著環流する東アジアの近代新語訳語査読無単行本共編著沈国威;内田慶市;ユニウス330頁2014年7月 日中韓研究者による漢字文化圏近代新語・訳語に関する論文集
論文近代の新語訳語と中国語の二字語化―日本語の影響作用を中心として査読無単行本単著沈国威;『環流する東アジアの近代新語訳語』(沈国威・内田慶市共編、ユニウス)303-318頁2014年7月 要旨:語彙の二字語化は、中国語の近代化を端的に示すものであるが、そのメカニズムについて、中国語の自律的発展と考えている研究者が多い。筆者の最近の学術的関心事は、中国語の二字語化現象を東アジア諸言語の近代化という背景に置き、言語接触という視点から、中国語の二字語化のプロセスにおける日本語の影響を解明することにある。本稿はその初歩的な考察として、19世紀半ば以降、中国でどのような翻訳実践が行われ、読者はいかなる反応を示したかを観察し、今後の研究に与えうる示唆を得たい。また大規模コーパスによる二字語化現象を分析する可能性とその方法についても触れておきたい。
キーワード:二字語化 日本借用語彙 日本刺激語彙 コーパス
論文旧文学改良與新国語建構査読有学術雑誌単著沈国威;葉雋主編『僑易』第一輯、社会文献出版社41〜55頁2014年7月 1917年,胡适发表《文学改良刍议》,其中提出了包括“不用典”和“须讲求文法”在内的八项改革文学的主张。对于这篇新文学革命的宣言及文中的各项主张,文学史研究者从建设新文学的视角有过很多精当的讨论;但是尚需从国语形成视角进行讨论。胡适“不用典”的意图是什么?“不用典”和新文学创造的关系如何?本文尝试把胡适的主张放回五四新文化运动前的历史场景之中,讨论文学改良和国语建构之间关系。
著書漢外詞彙教学新探索単行本単著沈国威;;関中研323頁2014年5月 1日外国人に対する中国語語彙教育ために新しい理念と方法を論ずるもの。
編著中国語成語ハンドブック単行本共編著沈国威;紅粉芳恵;白水社456頁2014年4月 5日新しい語彙教育論に基づいて編纂された中国語成語の学習参考書。
論文近代英華辞典環流:従羅存徳、井上哲次郎到商務印書館査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『東西学術研究所紀要』第47輯、19-37頁2014年4月 1日ロブシャイト(W. Lobscheid)の『英華字典』(English and Chinese Dictionary, 1866-1869)は、19世紀英華辞典の最高峰である。しかし、この辞書は中国においてほとんど利用されることなく、大量に日本に舶来され、近代日本の英語知識の獲得、英和辞書の編纂に大きな影響をもたらした。ロブシャイトの辞書は、日本で翻刻、翻訳の形で数回出版されたが、最も重要なのは、井上哲次郎の『訂増英華字典』(1883~1884)である。20世紀初頭、上海商務印書館が井上増訂の英華辞書を参考に『華英音韻字典集成』(Commercial press English and Chinese Pronouncing Dictionary, 1902)を出版した。辞書史研究では編纂者が直接ロブシャイトの辞書を参考したと誤解されているが、本稿は、この3者の関係を訳語の推移によって検証し、事実関係を明らかにした。
关键词:英华辞典、日语借词、罗存德、井上哲次郎、谢洪赉
論文日本語は易しいか:近代中国人日本語学習史研究からの一視点査読有単行本単著沈国威;王敏編著『日本留学と東アジア的「知」の大循環』、三和書籍143〜166頁2014年長く漢字文化圏の書面語として位置した漢文とは異なり、日本語は近代までに商業活動、古典の伝承、新しい知識の受容、そのいずれの面においても重要な言語ではなかったと言わざるを得ない。しかし明治期に入ってから日本語が民族国家の国語へといち早く成長を成し遂げた。西洋文明と結びつけられ、近代の知識を伝える言語となった日本語は、東アジアの諸国にとって学習する対象言語となり、他の言語に絶大な影響を及ぼした。日本語の学習に関しては、植民地支配、植民地における言語政策の推進が背景にある台湾や朝鮮半島の事情と異なり、近代中国はむしろ自ら進んで日本語を学習しようとしたのである。本稿は二〇世紀初頭、中国人はいかに日本語を認識し、それをマスターしようとしたのかを当時の教科書を手がかりに、近代中国の日本語学習史を辿ってみた。
論文Science in Translation Yan Fu’s Role査読有単行本単著沈国威;Science and Technology in Modern China, 1880-1940s. Boston: Brillpp.93-1132014年
論文『中華大字典』:邁向近代工具書的第一歩査読有単行本単著沈国威;;上海人民出版社351-3632013年10月 中国最初の近代的国語辞書『中華大字典』についてその成立、特徴、先進性、問題点、及び日本語との影響関係を中心に考察するもの。
研究報告近代語の語源探索:概念史をバックグラウンドに「伝統」を例として 査読無単著沈國威;2013年5月 25日東西研研究例會:言語接触研究班日中語彙交流史研究の最前線東西研
編著鄺其照字典集成 影印與解題 初版/第二版査読無単行本共著沈國威;内田慶市;東亞文化交涉學會2013年4月 30日
論文“形式”与“精神”的拮抗——重读胡适《文学改良刍议》(一)査読無大学・研究所等紀要単著沈国威;;東アジア文化交渉第6号、43ー55頁2013年3月 31日関西大学東西学術研究所東アジア文化研究センター1917年,胡适发表《文学改良刍议》,其中提出了包括“不用典”和“须讲求文法”在内的八项改革文学的主张。对于这篇新文学革命的宣言及文中的各项主张,文学史研究者从建设新文学的视角有过很多精当的讨论;但是,从国语形成视角进行的讨论则不多。胡适要“讲求文法”的意图是什么?1917年当时何谓“文法”,应当如何讲求?讲求文法和新文学创造的关系如何?对于上述问题,胡适本人既已语焉不详,后来的研究者也没有从语言学的视角给予更多的关注。本文尝试把胡适的主张放回五四新文化运动前的历史场景之中,讨论为了表达内容和语言形式之间新的和谐关系的建构,胡适所做的努力以及言行之间的断裂(gap)。
論文從《天演論》到《原富》:以嚴復、呉汝綸的書札為素材的考察査読有学術雑誌単著沈国威;『翻訳史研究』,復旦大学出版社190-207頁2013年摘要:嚴復在翻譯《天演論》和《原富》時都曾與吳汝綸有信函往還,專門討論翻譯的文體問題。本文以二人殘存信函為素材,結合嚴復的翻譯實踐,討論政論性文章和技術性文章在翻譯上的異同,以及嚴復等如何試圖突破這種內容所造成的局限。
關鍵詞:嚴復 吳汝綸 天演論 原富 新文體
論文近代東亞語境中的文明和野蠻:以「野蠻」的詞史為中心査読無学術雑誌単著沈国威;香港中文大学『走向翻譯的歷史』,第三輯37-60頁2013年
論文双音節化與漢語的近代演進:胡以魯的漢語後天発展論査読無学術雑誌単著沈 国威;;『或問』,24号139-154頁2013年
論文清末民初『申報』載「新名詞」史料査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』,24号169-180頁2013年
論文「野蛮」考源査読有学術雑誌単著沈国威;;東亜観念史集刊第3号pp.383-4032012年12月 中國歷史上用「蠻夷戎狄」指稱周邊異族。十九世紀以後,新教傳教士在引介西方文明進化史觀時使用「蠻野」、「野蠻」表達人類歷史發展某一階段的新義。傳教士著述中的「蠻野」、「野蠻」傳入日本,經過福澤諭吉的消化吸收定型為「野蠻」,並在二十世紀初回流中國,成為現代漢語詞彙體系中的一員。本文嘗試對「野蠻」一詞的形成、中日之間的交流、定型進行考察,以期從詞彙史的角度,詮釋與再現東方接受西方文野觀,促進社會近代轉型的歷史過程。
論文詞源探究與近代関鍵詞研究査読有学術雑誌単著沈国威;東亜観念史集刊(台湾)第2期、263-282頁 2012年6月 所謂“關鍵詞”即處於某一知識系統內結點位置上的重要詞語,而那些與中國社會的近代特徵密切相關者可稱為“近代關鍵詞”。本文指出:近代關鍵詞作為詞彙體系的一員,一方面蘊含著新詞譯詞創造、普及、定型等近代詞彙史研究的問題,另一方面作為近代觀念的承載者,又反映了東亞接受西方文明的進程,是近代觀念史研究的物件。因此近代關鍵詞的研究必然包括詞源考據和觀念史梳理的兩個方面。這是一項詞彙研究和其他人文科學研究相交匯的跨學科研究。本文對不同研究領域的分野,尤其是語言研究者在觀念史研究中應該起的作用進行了論述,並試圖從《觀念史辭典》編纂的視角出發,對撰寫原則、體例等給予了探討。
論文日語借詞的研究:回顧与前瞻査読有学術雑誌単著沈国威;日語学習與研究2012年第3号、1-9頁2012年6月 20世纪初叶大量日语词汇流入汉语,促进了现代汉语词汇体系的形成。本文在近代知识环流的视角下,对日语借词的发生契机、传播普及过程及语词形式、语义特点等做了鸟瞰式的描述;对日语借词研究的基本方法、任务作了探讨。本文指出:日语借词与来自其他语言的外来词不同,是近代汉字文化圈新词的一部分,是东方接受西方的产物;对日语借词的考察大大推动汉语词汇乃至汉语本体的研究,同时也是亚洲近代研究不可缺少的基础工作。
論文Modern Keywords and the Modern History of Ideas査読無学術雑誌単著沈国威;Cultural Interaction Studies in East Asia: New Methods and Perpectives171-1822012年3月
論文厳復與其門生熊元鍔査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;東アジア文化交渉研究第5号231-223頁2012年2月 1日1900年5月天津发生战乱,严复去上海避难。在上海,江西青年熊元锷慕名来访,并成为严复最得意的门生。1901年3月严复回北京后,熊元锷继续继续写信向严复请教。在严复的教诲下,熊元锷1903年参加江西的科举考试并取得了第一名的好成绩。其中的一道考题是关于教育制度改革和近代学科建立的内容。熊元锷的试卷无论是语言上还是内容主张上,都深刻地受到了严复的影响。本文通过解读严复的一系列文章及熊的试卷,探讨严复、熊元锷关于科学、教育问题的基本主张,并再现严复与熊元锷不为人知的交往的一些细节。
論文新名詞與辛亥革命時期之中国査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;東アジア文化交渉研究第8号、195-206頁2012年2月
国際学会避禍滬上的厳復與其弟子熊元鍔沈 国威;上海復旦大学2011年12月 10日上海復旦大学国際シンポジウム:新文化史與上海研究
論文新名詞と辛亥革命期の中国------日本の影響を中心に査読無単行本沈 国威;藤原書店:『辛亥革命と日本』、王柯編237-259頁2011年11月 30日
講演東アジアの近代と日本語沈 国威;名古屋大学2011年11月 29日
国際学会従“啓迪民智”到“陶鋳国民”——清末国民必読書與国民形塑沈 国威;台湾国立政治大学2011年11月 19日台湾国立政治大学における国際シンポジウム:近代東亜的観念変遷與認同形塑及びワークショップ:中国認同與現代国家的形成
国際学会辛亥革命期の新語と新概念--日本語の影響を中心として沈 国威;関西大学2011年11月 12日関西大学ICIS第5回国際シンポジウム:東アジア文化交渉学の新しい展望
講演近代関鍵詞的獲得--以辛亥革命期為中心沈 国威;中山大学歴史学系、珠海キャンパス2011年11月 3日
講演清末的新名詞--那些人、事、詞沈 国威;中山大学歴史学系2011年11月 1日
論文厳復と訳語:科学査読無単行本単著沈 国威;Science;東西学術研究所創立60周年記念論文集、関西大学出版部143-171頁2011年10月
論文近代関鍵詞與近代観念史査読無単行本単著沈 国威;『印刷出版與知識環流:16世紀以後的東亜』、上海出版社423-432頁2011年10月
論文近代における日中語彙交流について査読無単行本単著沈 国威;内田慶市・中谷伸生編『東アジアの言語・文化・芸術』301-314頁2011年9月 30日
講演胡適與典査読無単著沈 国威;2011年9月 15日北京師範大学文学院北京師範大学
講演胡適與文法査読無単著沈 国威;2011年9月 13日北京師範大学文学院北京師範大学
講演シン式語彙学習法の勧め査読無単著沈 国威;2011年9月 7日中国東北大学外国語学院中国東北大学
講演近代日中語委交流の研究査読無単著沈 国威;2011年9月 7日東北大学外国語学院日中文化交流研究所東北大学
国際学会日本語との遭遇―梁啓超の場合査読有その他単著沈 国威;2011年8月 20日第10世界日本語教育研究大会天津外国語大学
論文王肇鋐の『訳文須知』について査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』第20号127-134頁2011年7月 1日1890年代初頭に出版されたと思われる日本語学習書『訳文須知』に関する初歩的な考察。特に巻頭の「東文文法摘要」を詳細に分析した。
論文嚴復與譯詞:科學査読有単行本単著沈 国威;翻譯史研究,復旦大學出版社第一輯(2011)114-1372011年6月
論文理論與実践:近代漢外辞典的誕生査読有学術雑誌単著沈 国威;学術月刊2011年4月号、121-130頁2011年4月 20日
インタビュー倘佯在中日語彙的密林里査読有学術雑誌共著沈 国威;学術月刊2011年4月号、148-153頁2011年4月 20日
論文関於清学部編『簡易識字課本』(1909)査読有単行本単著沈 国威;韓国:学古房209-233頁2011年4月
編著『新爾雅』附解題・索引査読無単行本単著沈 国威;上海:辞書出版社一冊、320頁2011年4月
編著近代英華華英辞書解題単行本共編著沈 国威;関西大学出版部2011年3月 31日近代の英華・華英辞書は、明治の英和辞書だけではなく、日本の近代語にも大きな影響を与えた。本書は、そのうちから重要なものを22点選び、英語序文を全訳し、タイトル頁の書影と詳細な解題を付したものである。英学史、近代語彙、訳語の研究から近代キリスト教布教史の研究まで必須の基礎資料集。
論文現代漢語“欧化語法現象”中的日語因素問題査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;東アジア文化交渉研究別冊第7号141-150頁2011年3月 31日関西大学関西大学
論文Chinese language and the Modern: Contemplating Chinese in the East Asian Linguistic Environment査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;A Selection of Essays on Oriental Studies of ICISICIS Oversea Publication Series Vol. 1, 93-1022011年3月 31日Institute for Cultural Interaction Studies, Kansai University
講演現代中国的形成與日語沈 国威;2011年3月 24日~2011年3月 24日対外経済貿易大学中国語言文学学院
講演日中同形語研究概論沈 国威;2011年3月 21日~2011年3月 21日中南財経大学外語学院
国際学会近代語語源研究の作法―“科学”を例として沈 国威;漢字文化圏近代語研究会2011年度国際シンポジウム:近代語の語源研究とその周辺2011年3月 19日~2011年3月 19日関西大学
国際学会近代漢外辞典的誕生——理念與実践査読無沈 国威;2011年3月 7日~2011年3月 8日ローマ大学・ベルギールーヴァン大学ローマ・ベルギーアカデミー
論文Translating Western concepts by Creating New Characters: AComparison of Japanese and Chinese attempts査読無学術雑誌単著沈 国威;transtation;w. Lobscheid;Vol. 2, pp. 51-612011年3月
論文請離我遠一点:日語的敬体與簡体査読無単行本単著沈 国威;大連理工大学出版社194-1962011年3月
編著中日同形語小辞典査読無単行本共編著沈 国威;白帝社2011年2月 中国語HSK基本語彙280語を日中同形語の観点から意味・用法を整理、記述。
論文香港英華書院的出版物在上海和上海―以『遐邇貫珍』、『六合叢談』為中心査読有その他単著沈 国威;上海人民出版社:『出版文化的新世界:香港與上海』201-219頁2011年2月 香港城市大学中国文化中心、出版博物館編香港城市大学
講演近代における日中語彙交流について単著沈 国威;2010年12月 16日渋沢栄一記念財団、2010年度寄付講座:東アジアの言語・文化・芸術近代における日中語彙交流について、その創出と交流をめぐって概説している
論文日本の術語、中国の術語―その歴史的歩みと展望査読有学術雑誌単著沈 国威;明治書院刊・月刊『日本語学』2010年12月号36-45頁2010年12月 1日日本語と中国語の近代学術用語について、その発生、日中間の交流、相違、今後の趨勢を論じるもの。
講演中国語と近代単著沈 国威;2010年11月 26日香港城市大学中国文化中心香港城市大学
国際学会旧形式與新内容—以《国民必読課本》(1910)為例単著沈 国威;2010年11月 25日マカオ理工学院「澳門語言規画與語言政策」学術検討会澳門20世紀初頭、中国語が民族国家の国語として形成していくプロセスにおいて如何に内容と形式のギャップを克服しようとしたのかを『国民必読課本初稿』(1910)を例に分析したもの。
書評観念史研究:中国現代重要政治術語的形成(金観涛・劉青峰著)査読有学術雑誌単著沈 国威;中央研究院 中国文哲研究所第37期;220ー234頁2010年9月
論文日本研究専家学者的揺籃:“大平班”査読無単行本単著沈国威;大潮涌動:改革開放與留学日本、社会科学文献出版社第1巻79-87頁2010年8月
翻訳西周『百学連環・総論』(抜粋)査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』18号181~188頁2010年7月 31日西周の『百学連環・総論』の「科学」との関連部分を8000字訳出した。
国際学会日中における新漢語の創出——語形成論からのアプローチ査読無その他単著沈 国威;2010年7月 30日国際学術研究集会:漢字漢語研究の新次元国立国語研究所
国際学会漢字文化圏近代関鍵詞研究緒論――以“科学”為例沈 国威;2010年5月 7日東アジア文化交渉学会第2次大会台湾大学
講演概念史研究與詞彙史研究沈 国威;2010年5月 6日台湾政治大学中国近現代思想史的関鍵詞研究座談会
国際学会清代民国時期漢語国際学術研討会、関於清学部編『簡易識字課本』(1909)沈 国威;2010年5月 4日韓国鮮文大学、国際シンポジウム
論文中国語と近代査読無大学・研究所等紀要単著沈国威;外国語学部紀要、第2号、??~??頁2010年3月 31日
論文日語難嗎?査読無大学・研究所等紀要単著沈国威;外国語学部紀要第2号、1-10頁2010年3月 31日日清戦争の後(1895)、日本語が外国語として中国人が習う言語となった。日本書を通じて西洋の新しい知識を吸収しようとするのがその動機であった。また日本語が西洋言語に比べて覚えやすいということも理由になっている。本稿は、日本語は簡単だと主張する康有為(KANG Youwei)、梁啓超(LIANG Qichao)の発言を手がかりに当時の中国人の日本語観と日本語知識を考察するものである。また本稿の考察により20世紀初頭の日本語学習の一端も明らかになった。
講演従「啓迪民智」到「陶鋳国民」――以清末国民必読書為説沈 国威;2010年3月 13日華中師範大学
講演当用漢字表から新常用漢字表まで沈 国威;2010年3月 12日武漢中南財政大学
講演現代漢語詞彙体系的形成沈 国威;2010年3月 12日武漢大学文学院
講演詞彙史研究與概念史研究之間:以「科学」為例査読無沈 国威;2010年3月 10日北京外国語大学海外漢学中心
論文清末の国民必読書について――形式と内容の間で査読無単行本単著沈国威;白帝社、沈国威・内田慶市共編著『近代東アジアにおける文体の変遷――形式と内実の相克を超えて』233~272頁2010年3月
論文異文化受容における漢字の射程――日本の蘭学者と来華宣教師の場合査読無大学・研究所等紀要単著沈国威;『アジア文化交流研究』第5号、231~251頁2010年3月
編著近代東アジアにおける文体の変遷――形式と内実の相克を超えて査読無単行本共編著沈国威;内田慶市;白帝社276頁2010年3月
著書近代中日詞彙交流研究ーー漢字新詞的創製、容受與共享単行本沈国威;北京:中華書局全582頁2010年2月
論文厳復と清末学部編『国民必読課本初稿』(1910)査読無単行本共著沈国威;孫青;雄松堂出版、松浦章編『東アジアにおける文化情報の発信と受容』31~54頁2010年
論文関于清学部編『簡易識字課本』(1909)査読無学術雑誌単著沈国威;『或問』『或問』第17号、83~100頁2009年12月 30日
国際学会『国民必読課本』とその宣講本について沈国威;2009年12月 20日CSAC&ICIS国際シンポジウム:形式と内実ーー近代東アジアの文体変革関西大学にて
国際学会『簡易識字課本』と『国民必読課本』について沈国威;2009年12月 15日~2009年12月 16日世界中国語教育史学会第4回大会北京外国語大学
国際学会香港英華書院の出版物について――上海と日本の場合沈国威;2009年11月 7日~2009年11月 8日印刷文化史国際シンポジウム:出版文化的新世界、香港與上海、香港城市大学
国際学会明治の漢学者と中国の西洋化沈国威;2009年10月 30日~2009年11月 1日世界漢学第二次大会中国、人民大学
論文造新字為訳詞與西方新概念的容受ーー以日本蘭学者與来華伝教師為例査読有学術雑誌単著沈国威;浙江大学学報(人文社会科学版)2010年第1期121-134頁2009年10月 28日汉字被认为是一个可以不断孳乳繁衍的开放的系统。历史上,创制新的汉字一直是应对概念增长的最重要的手段之一。近代以降,日本的兰学家和来华传教士都使用汉字翻译西方的新概念。在方法论上,日本多用直译法造复合词,而中国由于化学元素名翻译的成功,造新字为译名的方法被认为更符合汉语的本质。然而,来华传教士苦心孤诣创制的大量新汉字,最终为日本直译法的复合词译名所取代。中日不同译名创制法对各自语言的近代词汇体系形成之影响表明,对于有限的语音形式,只靠增加记录语言的符号——新汉字,不可能完成新的科技术语体系的建构。
研究報告創造何種之国民――以≪国民読本≫(1910)為例沈国威;2009年7月 17日東西研言語文化研究班・CSAC第26回研究例会関西大学
論文「一名之立、旬月踟蹰」之前之後――厳訳与新国語的呼喚査読有単行本単著沈国威;『従周辺看中国』、復旦文史専刊之一、中華書局、413~444頁2009年7月
論文近代東亜語境中的日語査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』第16号、85~98頁2009年7月
国際学会新知識の普及と『国民必読課本』(1910)共著沈国威・孫青;2009年6月 28日CSAC国際シンポジウム:「東アジアにおける文化情報の発信と受容」関西大学
講演翻訳與訳語創造沈国威;2009年6月 23日閲読中国翻訳史:第一回中国翻訳史研究夏セミナ広州外語外貿大学
講演日本知識と近代中国——梁啓超を中心として沈 国威;2009年6月 1日フランクフルト大学ドイツ・フランクフルト
論文前.後期漢譯西書譯詞的傳承與發展──以《智環啓蒙塾課初步》(1856)中的五帶名詞為例、査読有学術雑誌単著沈国威;上海古籍出版社、中華文史論叢2009年第二期,総94期、247~276頁。2009年6月
論文「漢語」與「近代」――置身於東亜語境中的思考査読有学術雑誌単著沈国威;澳門語言学刊2009年第1号、20~23頁2009年6月
国際学会近代外国語辞書の誕生——理念と実践沈国威;2009年5月 28日ハンガリー・Eotvos Lorand大学
基調講演異文化受容における漢字の射程————蘭学者とプロテスト宣教師の場合沈国威;2009年5月 10日国際シンポジウム:東アジアの文化遺産――その普遍性と独自性アメリカコロンビア大学
学会発表岡千仭とその漢文著作について沈国威;2009年5月 1日CSAC25回研究例会 関西大学
論文西洋人記録的世紀之交的新漢語査読有大学・研究所等紀要単著沈国威;関西大学東西学術研究所紀要第42輯、101~111頁2009年4月 1日
論文厳復與「科学」査読有大学・研究所等紀要単著沈国威;東アジア文化交渉研究別冊第4号,143〜162頁2009年3月
論文日本発近代知への接近——梁啓超の場合査読有大学・研究所等紀要単著沈国威;『東アジア文化交渉研究』第2号、217〜228頁2009年3月
論文『時務報』の東文報訳と古城貞吉査読有大学・研究所等紀要単著沈国威;『アジア文化交流研究』第4号、45〜71頁2009年3月
編著言語接触とピジン——19世紀の東アジア(研究と復刻資料)査読無単行本共著内田慶市;沈国威;東京:白帝社388頁、5800円2009年3月 東西学術研究所文化交渉と言語接触研究と資料叢刊1
論文中国語コーパスの現状査読無学術雑誌単著沈 国威;国文学 解釈と鑑賞1月号141~149頁2009年1月 和文
学会発表西学従東方来――『時務報』「東文報訳」と古城貞吉を中心として沈 国威;2008年12月 18日上海復旦大学、国際シンポジウム:跨越空間的文化――十六至十九世纪中外文化的相遇與調適和文COE
学会発表近代東アジアにおける日本語――“方言”から文明の媒介へ沈 国威;2008年12月 13日華東師範大学国際シンポジウム:世界の中の日中関係史研究和文COE
論文梁啓超與日語――以『和文漢読法』為説査読有学術雑誌単著沈 国威;現代中国第11輯76~90頁2008年12月 和文
学会発表近代転換期の中国と日本語――泰東同文局とその出版物沈 国威;2008年11月 9日上海復旦大学国際シンポジウム:歴史上的中国出版與東亜文化交流「和文
論文漢語的近代新詞與中日詞彙交流――兼論現代漢語詞彙体系的形成査読有学術雑誌単著沈 国威;南開語言学刊第1期72~88頁2008年11月 和文
講演新国语的诞生与日语査読無沈国威;2008年10月 31日台湾中央研究院2008年10月31日东亚文化意象之型塑------第11至17世纪间中日韩三地的艺文互动
学会発表コーパスと辞書編纂沈 国威;2008年10月 25日京都外大 日本中国語学会第58回全国大会、シンポジウム:中国語学習辞典の今後和文
学会発表厳復と“科学”沈 国威;2008年10月 25日ICIS第2回国際シンポジウム:文化交渉学の構築I――西学東漸と東アジアにおける近代学術の形成和文COE
学会発表日本語は難しいか――清末民初の学習者の場合沈 国威;2008年10月 11日関西大、CSAC研究フォーラム:近代東アジアにおける日本語和文CSAC
学会発表中国語の欧化文法と日本語沈 国威;2008年10月 10日関西大、CSAC第11回研究集会:ピジン現象――文化交渉と言語接触和文CSAC
編著漢字文化圏諸言語の近代語彙の形成――創出と共有単行本共著沈 国威;松井利彦;高野繁男;宮島達夫 ほか14名;関西大学出版部2008年9月 和文近代漢字語の創出と交流に関する研究
著書近代日中語彙交流史(改訂新版)単行本単著沈 国威;笠間書院2008年8月 和文
教科書好運中国語会話単行本単著沈 国威;白帝社2008年8月 和文
学会発表『時務報』の「東文報訳」と古城貞吉沈 国威;2008年7月 27日浙江工商大国際シンポジウム:東アジアの文化交流――人物往来和文CSAC
論文関於“和文奇字解”類的資料査読無学術雑誌単著沈 国威;或問第14号117~128頁2008年7月 和文中国における日本語学習史の研究JFE21世紀財団 20080101-20090101
学会発表西洋新概念の語彙化における日本要素――「経済」を例として沈 国威;2008年6月 27日香港中文大国際シンポジウム:観念史研究、中国思想の現代的転換和文
論文“一名之立、旬月踟蹰”之前之后——严译与新国语的呼唤査読有大学・研究所等紀要単著沈国威;『東アジア文化交流研究』、創刊号311~335頁2008年3月 31日和文
論文《官話》(1916)及其訳詞──以“新詞”“部定詞”為中心査読有大学・研究所等紀要単著沈 国威;『アジア文化交流研究』第3号113~129頁2008年3月 31日和文
論文漢外詞彙教育的質與量査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;外国語教育研究機構紀要『外国語教育研究』第15号87~95頁2008年3月 31日和文
論文時代的転型與日本途径査読有単行本単著沈 国威;台北・聯経241~2702007年12月 和文中国社会が近代化への転換に際して、日本由来の知識がいかなる役割を果たしたかを論ずる。
調査報告中国近代的科技術語辞典(1858~1949)査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』第13号137~156頁2007年10月 和文
論文黄遵憲『日本国志』的編碼與解碼査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;関西大学東西学術研究所第40号、125~155頁2007年4月 1日和文
論文清末民初中国社会対新名詞的反応査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;アジア文化交流研究第2号、105~124頁2007年3月 31日和文
論文蘭学の訳語と新漢語の創出査読無単行本単著沈 国威;『19世紀中国語の諸相』、内田慶市・沈国威編、雄松堂出版217~2612007年3月 31日和文
教科書中国語初級教科書:中文在線(基礎編)その他共著沈 国威;関中研;白帝社2007年3月 1日和文
教科書中国語初級教科書:中文在線(会話編)査読無その他共著沈 国威;関中研;白帝社2007年3月 1日和文
論文『辞源』與現代漢語的新詞査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』第12号、35~58頁2006年12月 31日和文
論文黄遵憲的日語、梁啓超的日語査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』第11号、135~146頁2006年6月 30日和文
口頭発表近代語境中的「文明」和「野蛮」――以“野蛮”的詞史為中心沈 国威;2006年5月 18日韓国成均館大学校東亜学術院、国際学術会議:中国天下観與東亜和文
論文近代西方新概念的詞彙化――以“陪審”為例査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『アジア文化交流研究』第1号1~20頁2006年3月 和文本文は中国語
口頭発表日本の蘭学と近代新漢語の形成単著沈 国威;2005年12月 3日国際シンポジウム:19世紀中国語の諸相――周縁資料(欧米、日本、琉球、朝鮮)からのアプローチ和文
口頭発表近代日本書中譯之濫觴――黄遵憲的『日本国志』“刑法志”単著沈 国威;2005年11月 18日アジア文化交流研究センター「言語文化研究班」第4回研究会和文
調査報告奧地利國家圖書館藏近代漢譯西書学術雑誌単著沈 国威;『或問』第10号247~253頁2005年11月 和文
口頭発表近代的文本,概念與話語——新概念是怎樣容受的?以黄色遵憲《日本國志》為例単著沈 国威;2005年10月 13日香港中文大学国際シンポジウム、思想史上的認同問題:国家、民族與文化和文経国基金 2004-2006
書評評朱京偉『近代日中新語の創出と交流――人文科学と自然科学の専門語を中心に』査読有学術雑誌単著沈 国威;『日語研究』商務印書館第3輯2005年10月 和文
書評原創性、学術規則與躬試親験査読有学術雑誌沈 国威;香港城市大学『九州学林』2005年10月 和文馮天瑜氏の『新語探原』に対する書評。その致命的欠点を実例で指摘する。
教科書心に残る中国語共著沈 国威;関中研;金星堂2005年10月 和文
口頭発表eLearningによる中国語教育の展開共著沈 国威;氷野善寛;2005年10月 平成17年度日本中国語学大会(於筑波大学)和文
論文理雅各的『智環啓蒙塾課初歩』與早期英語漢語教育査読有単行本沈 国威;『第1届世界漢語教育史国際学術研討会論文集』14-212005年7月 1日第1届世界漢語教育史国際学術研討会和文
論文譯詞と借詞――重讀胡以魯“論譯名”査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』第9号103-112頁2005年5月 和文科研費基盤研究 20040101-20070331
教科書『中国語@キャンパス(基礎編)』単行本共著沈 国威;関中研;朝日出版社2005年4月 1日和文ネット支援による中国語教科書
教科書『中国語@キャンパス(会話編)』単行本共著沈 国威;関中研;朝日出版社2005年4月 1日和文ネット支援も可能な中国語教科書
論文Windowsパソコンにおける中国語の検索――EmEditorを例に査読有大学・研究所等紀要共著沈 国威;氷野善寛;『関西大学視聴覚教育』第28号1~15頁2005年3月 和文文科省サイバーキャンパス整備助成 20040401-20060331
口頭発表近代西方新概念的詞彙化――以「陪審」為例沈 国威;2004年11月 26日国際シンポジウム:「近代中国的知識建構1600-1949」和文国際シンポジウム:「近代中国的知識建構1600-1949」 2004.11.26~27於台湾中央研究院
論文關於古城貞吉的《滬上銷夏録》学術雑誌単著沈 国威;『或問』第8号155-160頁2004年10月 和文
論文1819年的兩本西方地理書学術雑誌単著沈 国威;『或問』第8号161-166頁2004年10月 和文
口頭発表理雅各的『智環啓蒙塾課初歩』(1856)與早期英語漢語教育沈 国威;2004年7月 1日世界漢語教育史学会和文世界漢語教育史学会成立大会
2004.6.30~7.5於澳門理工学院
口頭発表中国語教育のためのコーパスの構築と応用――関西大学の試み沈 国威;2004年3月 27日中国語教育学会和文中国語教育学会第2回全国大会2004.3.27於東京日本大学
論文貿易通志について査読無学術雑誌共著沈国威;或問第7号111~118頁2004年3月
口頭発表西洋新概念の語彙化――ロブシャイトの役割について沈 国威;2004年2月 10日京都日文研和文シンポジウム:「近代日中における漢語概念の往還」2004.2.10於京都日文研
編著『遐邇貫珍の研究』査読無単行本共著沈 国威;松浦章;内田慶市;関西大学出版部2004年1月 和文
論文明治の学問の用語査読無学術雑誌単著沈国威;日本語学Vol.22-12,34~44頁2003年12月
論文康有為とその『日本書目志』査読無学術雑誌単著沈国威;或問第5号51~69頁2003年10月
論文中国語教育のためのコーパスの構築と応用――関西大学の試み大学・研究所等紀要単著沈 国威;『関西大学情報処理センターフォーラム』18巻57-63頁2003年和文
講演“近代”の研究と“近代語”研究沈 国威;2002年9月 20日中国人民大学 清史研究所和文
口頭発表漢字文化圏是怎様互傳近代西方科学知識的?――新概念的交流與共享単著沈 国威;2002年8月 28日国際シンポジウム:近代中外文化與科学交流(中国科学院)和文
公開授業電脳中国語フォーラム:電脳による中国語研究法沈 国威;2002年6月 29日日本中国語学会和文
講演「逆転への道のり――近代日中語彙交流の一断片」沈 国威;2002年6月 3日台湾東呉大学和文
講演「近代における日中語彙交流」沈 国威;2002年6月 1日台湾銘傳大学和文台湾国科会
論文漢城大学奎章閣所蔵漢訳西書査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』(近代東西言語文化接触研究会会誌)第4号87~96頁2002年4月 1日和文韓国ソウル大学奎章閣所蔵の漢訳西書についての調査報告。19世紀の文化交流に関する基礎研究という位置づけ。学部共同研究費 20010401-20020331
書評劉広定著『中国科学史論集』査読無学術雑誌単著沈 国威;『或問』(近代東西言語文化接触研究会会誌)第4号103~104頁2002年4月 1日和文
著書近代啓蒙の足跡ーー東西文化交流と言語接触:『智環啓蒙塾課初歩』の研究単行本共著沈 国威;内田慶市;関西大学出版部2002年3月 31日和文
論文「漢字形態素の類型と漢字・語彙教育」査読無単行本単著沈 国威;『文化事象としての中国』関西大学出版社377-397頁2002年3月 31日和文形態素としての漢字の種別、語構成に際しての特徴等について論じる
国際学会逆流は何時から始まったのか――『時務報』の「東文報訳」について査読有その他単著沈 国威;2002年3月 24日国際シンポジウム:16~19世紀近代新語・訳語の形成と交流和文
論文『智環啓蒙塾課初歩』(1856)における前期洋学書訳語の継承と発展査読無単行本単著沈国威;関西大学東西学術研究所創立五十周年記念論文集151~166頁2001年
論文The Creation of Technical Terms in English-Chinese Dictionaries from the Nineteenth Century査読無単行本単著沈国威;;287~304頁2001年
著書電脳による中国語研究のススメ単行本単著沈 国威;白帝社2000年12月 電脳による中国語研究の手法を事例を挙げながら説明するもの。
著書『植学啓原と植物学の語彙─近代日中植物学用語の形成と交流』単行本単著沈 国威;関西大学出版部2000年3月 和文『植学啓原』(宇田川榕庵著)と『植物学』(韋廉臣・李善蘭他編)は、19世紀に西洋の近代植物学が東洋に伝来する歴史において、極めて重要な文献である。『植物学』は早くも出版された翌年に日本に将来され、幕末から明治の初期にかけて翻刻・和訳本が幾種類も出版されて、日本の近代植物学用語の形成に大きく寄与した。両書の語彙について考察することにより、漢字学術用語の形成、及び明治期における日中語彙交流をめぐる幾つかの問題が明らかになった。
論文「日中語彙交流の話し─明治期を中心として─」単著沈 国威;光華女子大学文学部教養・職員等研究室編『日本語を考える』収、ナカニシヤ出版pp.37-542000年3月 和文
論文「『泰西人身説概』(1623)から『全体新論』(1851)まで─西洋医学用語の成立について」単著沈 国威;中国文学会紀要21(関西大学)pp.1-182000年3月 和文
国際学会「従『泰西人身説概』(1623)到『全体新論』(1851):医学術語的発生」沈 国威;1999年12月 9日ドイツ・ゲッティンゲン大学における国際シンポジウム:Translating western Knowiedge into Late Imperial China和文
講演「「文明」と「野蛮」の話し」沈 国威;1999年11月 8日第39回泊園記念講座、於関西大学天六キャンバス和文
学会発表「文明の反転──「野蛮」の語誌を通して見る」単著沈 国威;1999年10月 3日日本中国学会第51回大会、於関西大学和文
編著『『六合叢談』(1857-58)の学際的研究』(編著)沈 国威;白帝社1999年10月 和文『六合叢談』は、1857-58年ロンドン伝導会の宣教師、ワイリーらによって中国上海で出版された中国語月刊誌である。内容は、人文科学、自然科学、宗教、各国近況など、多岐にわたり、西洋諸国に関する情報や近代文明の詳細を東洋に紹介するものとして、幕末・明治初期の知識人にも大きな影響を与えた。本書は、7人の研究者による近代語彙史、科学史、思想史に関する論文のほかに、19世紀漢訳洋書日本所在目録、総語彙索引、全誌影印本文等、資料価値の高いものを付けました。
教科書『新版・チャイニーズステーション』単行本共著沈 国威;内田慶市;好文出版1999年10月 和文
論文「訳語「化学」の誕生」査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『中国文学会紀要』(関西大学)第20号、1~34頁1999年和文
論文王夫之用過”物理””化学”査読無学術雑誌単著沈 国威;『詞庫建設通信』(香港)第19号、29-30頁1999年和文
教科書『中国語中級会話トーク・トピックス』単行本共著沈 国威;安力;白帝社1999年和文
論文「新漢語に関する思考」査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『文林』神戸松蔭女子大32号38-61頁1998年和文
口頭発表「新漢語の語源記述について」単著沈 国威;近代漢学語学術用語国際シンポジウム(ドイツゲッティゲン大学)1998年和文
論文「漢語の育てた近代日本語--西学東漸と新漢語」学術雑誌単著沈 国威;『国文学』 学燈社Vol.41-11 pp.80-861997年9月 和文
論文近代における漢字学術用語の生成と交流-医学用語編(2)査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『文林』311997年3月 31日~1997年3月 31日神戸松蔭女子学院大学和文
国際学会近代学術用語の研究沈 国威;国際シンポジウム(中国科学院自然科学史研究所)1997年3月 1日~1997年3月 2日和文
学会発表近代学術用語の研究沈 国威;国際シンポジウム(中国科学院自然科学史研究所)1997年2月 和文
論文「相手格の「と」とその周辺」単行本単著沈 国威;大河内康憲教授退官記念中国語学論文集、東方書店47~63頁1997年和文
国際学会『植学啓原』と『植物学』-文化交流と言語接触沈 国威;国際シンポジウム(上海科学院歴史研究所)1997年和文
学会発表『植学啓原』(1834)と『植物学』(1858)の語彙沈 国威;1997年国語語彙史研究会(57回)大阪女子大和文
論文漢語の育てた近代日本語――西学東漸と新漢語査読有学術雑誌単著沈 国威;『国文学』(学燈社Vol.41-11)pp.80-861996年9月 和文
論文近代における漢字学術用語の生成と交流――医学用語編(1)単著沈 国威;『文林』 神戸松蔭女子学院大学第30号 pp.59-941996年3月 和文
論文「近代における漢字学術用語の生成と交流--医学用語編(1)」査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『文林』神戸松蔭女子大30号59-94頁1996年和文
翻訳『日本社会言語学・第4章:言語接触』(真田信治著)単行本沈 国威;中国書籍出版社1996年和文
著書『「新爾雅」とその語彙』単行本単著沈 国威;白帝社1995年10月 和文
教科書中国語中級教科書応用編 共著査読無単行本共著沈 国威;白帝社1995年3月 31日~1995年3月 31日和文
論文中国の近代学術用語の創出と導入-文化交流と語彙交流の視点から-単著沈 国威;『文林』 神戸松蔭女子学院大学第29号 pp.51-721995年3月 和文
論文現代中国語における日本製漢語査読有学術雑誌単著沈 国威;『日本語学』Vol.12-8,41~49頁1994年8月 和文
論文近・現代の語源--「鉛筆」査読有学術雑誌単著沈 国威;『日本語学』Vol.12-7,59~65頁1994年6月 和文
著書『近代日中語彙交流史--新漢語の生成と受容』単行本単著沈 国威;笠間書院1994年3月 和文
論文「中国の近代学術用語の創出と導入--文化交流と語彙交流の視点から」査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『文林』神戸松蔭女子大29号51-72頁1994年和文
教科書『中国語基本会話』単行本共著沈 国威;白帝社1994年和文
学会発表「近代日中語彙の交流」単著沈 国威;中国語近世語研究会(関西大学)1994年和文
学会発表近代日中語彙の交流沈 国威;中国語近世語研究会(関西大学)1994年和文
論文『新爾雅』とその語彙について査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『文林』神戸松蔭女子大27号53-85頁1993年和文
教科書『中国語入門教科書』単行本共著沈 国威;白帝社1993年和文
教科書那山・那人・那狗単行本共著沈 国威;白帝社1993年和文
教科書中国語中級教科書読物・文法編単行本共著沈 国威;白帝社1993年和文
口頭発表中国の国語辞典『辞源』の新語について--日本語との関わりを中心として単著沈 国威;国語語彙史研究会(同志社大学)1993年和文
論文「珊珊の場合--在日中国人子弟の二言語併用」査読有学術雑誌単著沈 国威;月刊『言語』大修館書店Vol.20 No.8、38~42頁1992年和文
論文近代語彙体系における訳語の造出と借用--「影響」を中心として査読無単行本単著沈 国威;『国語語彙史の研究』収、和泉書院第12巻155-180頁1992年和文
論文中国語における正反疑問文とその選択原理について査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『文林』神戸松蔭女子大26号37-66頁1992年和文
論文大阪外大図書館蔵『英華字典』査読有学術雑誌単著沈 国威;『国語学』170号69-72頁1992年和文
学会発表近代語彙体系における訳語の造出と借用--「影響」を中心として査読無単著沈 国威;国語語彙史研究会(奈良教育大学)1991年和文
論文「「V+N」構造の二字漢語名詞について--動詞語基による装定の問題を中心に、言語交渉の観点から」査読有学術雑誌単著沈 国威;『国語学』160号 pp.134-1241990年和文
論文「「鉛筆」は日本借用語か」査読無学術雑誌単著沈 国威;『日本語と中国語の対照研究』1990年和文
論文「漢語の日本両国語における意味の変化」査読無学術雑誌単著沈 国威;『日本語語源研究会誌』15号1989年和文
翻訳『外国人とのコミュニケーション(J.V.ネウストブニー)第4章:語学教育と外国人』学術雑誌単著沈 国威;上海『外国語教育と研究』1989年和文
翻訳『飼育』(大江健三郎著)単行本単著沈 国威;北京人民出版社1989年和文
翻訳『橋づくし』(三島由紀夫著)単行本単著沈 国威;北京人民出版社1989年和文
学会発表「[V+N]構造の二字漢語名詞について」査読有単著沈 国威;国語学会1989年秋季大会(茨城大学)1989年和文
論文「近代における日中語彙交渉の一類型--「関係」について」査読有学術雑誌単著沈 国威;『国語語彙史の研究』収、和泉書院第9巻17-37頁1988年和文
会話教科書『漢語口語九百句』単行本沈 国威;上海教育出版社1987年和文中国語版の日本語訳を担当。
筑波大学の『表現文型』の翻訳『実用文型日語教程』単行本共著沈 国威;張大成;北京出版社1986年和文
学会発表「近代における日中語彙交渉の一型類--「関係」について」単著沈 国威;国語学会1986年秋季大会(岐阜大学)1986年和文
論文「「新名詞」について」査読無大学・研究所等紀要単著沈 国威;『日本語論纂』2、日本国際交流基金1983年和文
翻訳「蒲田行進曲」(映画脚本)その他単著沈 国威;北京外大『外国文学』1980年和文
翻訳「青梅雨」(永井龍男原著)その他単著沈 国威;『外国文学』1979年和文
翻訳「尋常小学校三年の春」(木山捷平原著)その他単著沈 国威;外文出版社:外国文学1978年和文1984年中国最優秀児童文学翻訳賞受賞
教育業績
- 2024年度
- 1.教育内容・方法の工夫(授業評価等を含む)
2003年から文科省サイバーレクチャー推進助成を受け、北京大学、北京外国語大学との間でサイバーレクチャーを実施し、その数は毎年12回以上数える。2010年から高度な専門知識を講ずる講義と同時にチュートリアルもはじめ、現地の先生に実用中国語のレッスンをしてもらい、一年生に受講させている。緊張感のある授業を通じて、早い段階から本物の中国語に触れさせることに関して学生から積極的な反応を得ている。 その他の授業も積極的にPPT、ネットコンテンツを利用し、学習内容の多様化を図っている。 - 2.作成した教科書、教材、参考書
『中国語@キャンパス』会話編、基礎編、実用編の3種類教科書、朝日出版社。『中文在線』会話編、基礎編の2種類教科書、白帝社を編纂、また教材にマッチするウェーブコンテンツを提供し、予習・復習を促進している。iTunes Uへ「中国語会話」を80プログラム提供している。その他に、『キクタン中国語・入門編』、『キクタン中国語・初級編』、『キクタン中国語・初中級編』、『キクタン中国語・中級編』(いずれもアルク)を共著で出版。オンライン・デジタル教材]アルクネットアカデミー2(中国語コース)を共著で開発。iPhoneアプリ キク中国語【入門編】、同【初中級編】(内田慶市、沈国威、氷野善寛、紅粉芳惠)関連論文に、「中国語教育におけるe-Learningの導入と展開--Learning Management Systemの構築に向かって」、「中国語教育へのLMSの導入―コンピュータによる学習支援の質的変化を求めて」などがある。 - 3.教育方法・教育実践に関する発表、講演等
2010年秋学期からの講演 2011年11月29日 東アジアの近代と日本語(名古屋大学) 2011年11月3日 近代関鍵詞的獲得--以辛亥革命期為中心(中山大学歴史学系、珠海キャンパス) 2011年11月1日 清末的新名詞--那些人、事、詞(中山大学歴史学系) 2011年9月15日 胡適與典(北京師範大学) 2011年9月13日 胡適與文法(北京師範大学) 2011年9月7日 シン式語彙学習法の勧め(中国東北大学) 2011年9月7日 近代日中語彙交流の研究(中国東北大学) 2011年3月24日~2011年3月24日 現代中国的形成與日語(北京対外経済貿易大学) 2011年3月21日~2011年3月21日 日中同形語研究概論 2010年12月16日 近代における日中語彙交流について(渋沢寄付講座) 2010年11月26日 中国語と近代(香港城市大学)サイバーレクチャ、講演など毎年5回以上。 - 4.その他教育活動上特記すべき事項
東アジア文化交渉学会事務局長(2007年より) 北京外国語大学客員教授(2009年より) 中国、日本、香港、台湾等の学術雑誌の編集委員